Ты не спишь tradutor Português
697 parallel translation
Я увидела, что ты не спишь, Хомер. Я увидела тебя через окно.
Vi que ainda estavas acordado, quando olhei pela minha janela.
Баллин? Ты не спишь?
- Ballin... estás acordado.
- Ты не спишь? - Папа?
- Estás acordado?
- Почему ты не спишь?
Como não está deitada?
- Почему ты не спишь?
Por que não estás a dormir?
ГраФинюшка, ты не спишь
Minha condessa, näo estás a dormir?
- Почему ты не спишь?
- Por que não dormes?
Ты не спишь?
Não estás a dormir?
Эй, ты не спишь? Нет.
Estás acordado?
- Марти, ты не спишь, а?
- Não adormeceste, pois não?
Ты не спишь?
Estás acordada?
Мальчик... Мальчик... Я знаю, что ты не спишь, мальчик...
Rapaz. eu sei que não estás a dormir.
Я знаю, что ты не спишь, мальчик.
Sei que não estás a dormir, rapaz.
Почему ты не спишь?
- Porque é que não estás a dormir?
Ты не спишь, не принимаешь наркотики, не пьёшь. Почти не ешь.
Não dormes, não te drogas, não bebes, mal comes.
Нет, Бил, ты не спишь Мои намерения серьезны.
Estás acordado e falo a sério ;
Мама, ты не спишь?
Mamã, estás acordada?
- Ты не спишь?
- Estás acordado?
Ты не спишь?
Estás acordado?
Она сказала, что ты не спишь и практически ничего не ешь.
Ela disse que não tens dormido, que raramente tens comido.
Ты не спишь? Нет.
- Estás acordado?
- Ты еще не спишь, Анна? - Не-а.
Ainda não estás a dormir, Ann?
Но ты не спишь.
Mas não estás a dormir.
Но Ромолетто говорит, что женщины приносят несчастье. Ты ещё не спишь?
Sim, mas Romoletto diz que as mulheres são um problema.
Как, ты ещё не спишь?
Como ainda não foi dormir?
- А ты уже совсем не спишь?
Tu já estás sonolenta.
Майнхардис, ты еще не спишь?
Meinhardis ainda levantada?
- Ты что, не спишь после обеда?
Tu... depois que comes, nunca dormes?
Как, ты еще не спишь?
Ainda não estais deitado?
Может, ты не спишь с девушками?
Talvez tu não durmas com raparigas...
- Прости. Я шел мимо и мне показалось, что ты не спишь.
Desculpa, não sabia que estavas a dormir.
- Почему ты не спишь?
Porque não dormes?
Я не понимаю, почему ты всё равно с ней спишь?
Não entendo por que quis dormir com ela.
Ты еще не спишь?
Ainda estás acordada?
Ирен, не притворяйся, что ты до сих пор спишь!
Irene, não finjas que ainda estás a dormir.
Мне кажется, ты вообще не спишь.
Pode-se dizer que nunca dorme.
Ты не спишь?
- Está a dormir?
Тебя не беспокоит, что ты спишь с человеком без любви?
Não se importa em sair por aí, dormindo com pessoas sem estar apaixonada?
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
Trabalhas de noite, mas não dormes durante o dia.
Почему ты еще не спишь?
Por que ainda está acordado?
И ты с ней не спишь? - Нет.
Eu fico com o ponto de vista feminino sobre as coisas.
Почему ты до сих пор не спишь?
E tu, porque estás acordada?
- Ты все еще не спишь?
- Homer, ainda estás acordado?
Кстати, не забудь, что ты спишь с Фулером.
Tens de dormir no gavetão com o Fuller.
Почему ты не спишь?
Marge, o que fazes levantada?
С тобой что-то происходит. - Ты спишь с ней?
Passa-se alguma coisa.
- Почему ты так поздно не спишь?
- Já devias estar deitado.
Я решила, что ты еще не спишь.
Imaginei que ainda não estivesses na cama.
Эй! Ты с ней спишь! А судороги будут мои!
Tu dormes com ela, das cãibras trato eu!
Не знаю, что и сказать, когда тот, с кем ты спишь дарит тебе подстилочную бумагу!
Que dizes quando a pessoa com quem andas a dormir te dá papel autocolante?
Ну давай, я знаю, ты не спишь.
Eu sei que não estás a dormir.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не думал 189