English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты ненавидишь его

Ты ненавидишь его tradutor Português

131 parallel translation
Тогда это из-за того, что ты ненавидишь его.
Então, é só porque o odeias?
Ты ненавидишь его, а я его люблю.
Tu a odeias, mas eu adoro.
Ты ненавидишь его, и я знаю, почему.
Detestas o miúdo e acho que sei porquê.
Я знаю, ты ненавидишь его. Но я тут подумала об этом.
Quer dizer, eu sei que tu o odeias...
Значит ты ненавидишь его за то, что жизни которые спасает он, не так хороши как твои.
Então, tu odeias-o porque as vidas que ele salva não são tão boas quanto aquelas que tu salvas.
- Ты ненавидишь его.
- Eu sei que o odeias.
О, значит, ты ненавидишь его.
Oh, então tu detestas-o.
Ты ненавидишь его Потому-что ты не можешь понять его.
Tu odiava-lo porque não o percebias.
Ты ненавидишь его.
- Tu odeia-lo.
Ты ненавидишь его.
Odeias o pai.
Лина, ты его ненавидишь. Ты сопротивляешься.
Lina, você odeia-o.
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Não tem que me odiar só porque o odeia a ele.
Ты его ненавидишь?
Odeia-lo?
- Да. А этот конь? Ведь ты его ненавидишь больше всего на свете.
Há alguma coisa que odeies tanto quanto aquele cavalo?
Я не понимаю, почему ты так его ненавидишь.
Sim. Não percebo porquê que o odeia tanto.
За что ты так его ненавидишь?
- Porque o odeias?
Каждый день смотри на нее в течение 15 секунд сосредотачиваясь на том, как ты его ненавидишь и как славно будет, когда вы с Шарлин уничтожите его.
Todos os dias vais passar 15 minutos a olhar para ela, a concentrares-te no quanto o odeias e como vai ser glorioso quando tu e a Charlene o derrotarem.
ѕочему ты его ненавидишь?
Não faz sentido odiares este gajo.
- Я не хочу на тебя давить. Тебе не нравится этот дом, ты его ненавидишь.
não quero discutir mais.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
Não! Tu não queres que eu goste de mais ninguém... por isso odeia-lo.
Ты его ненавидишь..
- Nunca!
Ты должен разобраться, дорогой, почему ты так его ненавидишь.
Tens de descobrir porque o odeias tanto.
Кто очень сильно напоминает тебя Но ты его ненавидишь, так ведь?
Mas é uma pessoa que tu odeias, certo?
Но ты же его ненавидишь.
Mas tu odeia-lo.
Он твой брат. Ты ведёшь себя, как будто ненавидишь его.
É teu irmão, ages como se o odiasses.
Он думает, что ты его ненавидишь.
Acha que tu o odeias.
Ты так его ненавидишь, поэтому так говоришь?
Odeia-o assim tanto que fala nesse tom?
За что ты его ненавидишь?
Porque odeias tanto o rapaz?
Ты так его ненавидишь этого крестьянина, что желаешь ему смерти?
Oh... Não podes esperar para te vingares daquele lutador camponês!
- Я думала, ты его ненавидишь.
- Pensava que o odiavas.
- Ты его ненавидишь.
- Sim. - Odeia-lo.
Ты его точно ненавидишь.
- Odeia-lo mesmo.
Да я просто... Погоди, ты же его вроде ненавидишь?
espera um bocado, pensava que o odiavas.
он знал, что ты его ненавидишь, поэтому было не легко оставаться вместе.
Ele sabia que o odiavas, e isso não tornou as coisas mais fáceis para que ficássemos juntos.
- Ты сказала, что ненавидишь его.
Estavas com uma mulher? Ele traiu-te.
Что ты не ненавидишь его.
- Que não o detesta.
Но его ты не ненавидишь.
Mas tu não o odeias.
Если ты с кем-то встречаешься - отлично Если ты с ним рассталась и ненавидишь его - прекрасно
Se tens noivo, é bom : se estas separada e odeias os homens, bem se tens outros problemas, tens a minha simpatia.
Ты его ненавидишь.
Odiava-lo.
Но ты его ненавидишь.
Não o conheces. Mas odeia-lo.
Похоже, ты уже его ненавидишь
- Eu também.
- Говорят, если ты что-то ненавидишь, то нужно хлопнуть дверью перед его лицом.
E quando se odeia alguma coisa, deve-se fechar-lhe a porta na cara.
Ты же ненавидишь его.
Detesta-lo, não detestas?
- Ты его ненавидишь, не так ли?
Detestaste, não foi?
- Ты так ненавидишь его?
Tu detesta-lo.
Почему ты так его ненавидишь?
Porque odeias tanto o Mark?
И Генри хотел узнать, почему ты его так ненавидишь.
E o Henry quer saber por que o odeias.
Даже после того, как я сказала ужасные и несправедливые вещи о том, что ты его ненавидишь, ты все равно молчал.
Mesmo depois de ter dito aquelas coisas horríveis e injustas sobre o odiares, ficaste em silêncio.
Окей, здорово, ты можешь сказать ему, что ты его ненавидишь.
Óptimo! Poderás dizer-lhe que o odeias.
Почему ты дал ему взаймы, если ненавидишь его до кишок, и знаешь, что он не сможет расплатиться?
Porque lhe emprestas dinheiro se o odeias e conheces seus defeitos?
Ты ненавидишь его, однако...
- Mas não te agrada nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]