English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты ранен

Ты ранен tradutor Português

483 parallel translation
- Ты ранен?
- Estás magoado?
- Ты ранен.
- Estás ferido.
Ты ранен?
- Dói-te?
Ты ранен?
Estás ferido?
Ты ранен.
Estás ferido!
- Почему? - Потому что ты ранен.
- Porque tu estavas ferido.
— Да ты ранен, никак?
- Estás ferido?
Ты голубок. Ты ранен!
Pombinha que vem do Sul, estás ferida?
Но, дорогой, ты ранен ;
- Estás ferido?
- Поузи, помни, ты ранен.
- Posey, lembra-te, estás ferido. - Estou a morrer.
- Поузи, помни, ты ранен.
- Posey, lembra-te, estás ferido.
- Что? - Ты ранен?
Estás ferido?
Ты ранен?
- Pai!
- Дэн, ты ранен?
- Dan, foste atingido?
- Боже, ты ранен?
Oh, meu deus, estás ferido!
да ты ранен.
Olha, estás ferido.
Чу'и, ты ранен?
Estás bem?
Сукин сын застрял как падла. Ты ранен.
O sacana esta firme como uma carraça.
Ты ранен?
Estás magoado?
Может, ты ранен?
Onde é que te dói?
Ты ранен. Ранение хуевое.
Estás gravemente ferido.
Ты ранен.
Estás ferido.
Боже мой, ты ранен!
Meu Deus, foi atingido!
- Рой, ты ранен?
- Roy, estás ferido?
- Ты ранен?
- Está ferido?
Рокс, ты ранен.
Pedras, estás ferido!
Я знаю, ты ранен.
Sei que estás ferido.
Ты не так сильно ранен - я приведу доктора "
Você não está assim tão ferido.
О, Пьер, ты ранен?
" Pierre, está ferido.
Ты не ранен?
- Estás ferido?
- Ты не ранен?
- Ele atingiu-te?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Não, Mose, só estás doente e ferido.
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
Neste momento é suposto estar estar gravemente ferido.
- Ты не ранен.
- Não tens nada. Mexe-te!
Ты не ранен?
Percebes alguma coisa?
Боже. Но ты же ранен.
Estás magoado...
Ты был ранен в своей голове.
Você foi ferido em sua cabeça.
Ты даже не ранен.
Não estás magoado.
- Слушай я тебя вырублю только ты не шуми, что ранен и прочее.
Olhe vou deixá-lo inconsciente mas não faça barulho como se estivesse ferido ou assim.
- Ты что, ранен?
- Levaste um tiro?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
O que aconteceu depois de... A tua cara! Estás magoado?
Ты серьёзно ранен!
Estás gravemente ferido.
ты не ранен!
Lion-O, não estás ferido.
- Ты ранен?
- Estás ferido?
Так ты ранен?
- Estás bem?
Ты не ранен?
Estás bem?
Самое главное, ты не ранен?
O importante é saber se estás bem.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Que foi trazido através da fronteira, ferido durante a prisão, e posteriormente, morto no hospital.
- Ты серьезно ранен?
- Foi alvejado?
Ты не ранен. Расслабься и дыши.
Descontraia-se e respire.
А как же ты? Tы ранен?
Mas tu estás ferido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]