English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты слышишь нас

Ты слышишь нас tradutor Português

82 parallel translation
- Он совсем плох. Сэл, ты слышишь нас?
Sel, estás a ouvir-nos?
Ты слышишь нас?
Consegue ouvir-nos?
Джон, ты слышишь нас?
John, consegue ouvir-nos?
Ты слышишь нас?
Escute o que estamos dizendo.
Чакотэй, ты слышишь нас?
Chakotay, pode nos ouvir?
- Эрни, ты слышишь нас?
- Ernie, pode nos ouvir?
Парень, ты слышишь нас?
Consegues ouvir-nos, rapaz?
Ты слышишь нас?
Estás a ouvir-nos?
Генри, ты слышишь нас?
Está inconsciente? Henry, consegues ouvir-nos?
Ты нас не слышишь!
Não dá para nos ouvir!
- Скотти, ты нас слышишь?
Ouves-me, Scotty?
Ты меня слышишь, у нас уже почти нет горючего?
Estamos quase sem combustível.
Ты слышишь нас?
Querido, consegues ouvir-nos?
Ты нас слышишь?
Consegues ouvir-nos?
- Ответь, если ты нас слышишь.
- Diz qualquer coisa, se nos ouves.
Максвэлл, Ты нас слышишь?
Maxwell, estás a ouvir?
Какого хрена ты разорался? Ты что, не слышишь, что у нас свекор?
Qual é o maldito problema?
Ты нас слышишь?
- Mer?
Возможно, ты не так часто слышишь это от нас.. но..
Não sei se ouve muitas vezes isto da nossa parte, mas...
Эй, ты нас слышишь? Эй! Растоги!
Você está ouvindo?
Бьянка, ты нас слышишь?
Bianca, consegues ouvir-nos?
ты нас слышишь?
Vovó, você está a ouvir?
Нас нужно эвакуировать отсюда, ты меня слышишь?
Preciso de uma evacuação aérea, estás a ouvir?
Ты нас слышишь?
Podes nos dar ouvidos?
Я же ведь год за годом сидел за этим столом, а напротив сидел ты, и мы делали вид, что чем-то заняты, и ты притворялся, что слышишь нас а мы тебе верили!
Jesus Cristo, eu... É incrível! Ano após ano...
Ты нас слышишь?
Ouves-nos?
Мира, ты нас слышишь?
Mera, ainda nos estás a ouvir?
Слышишь, Буг? Когда ты нас осчастливишь, отремонтируешь наш дом, а?
Quando é que vais arranjar o nosso "habitat", hã?
Ты нас слышишь?
Está nos ouvindo?
Кас, ты зови нас, слышишь?
Mas, Cass, vais chamar, certo?
Ты нас слышишь?
Ouvem-me?
Ты нас слышишь?
Ouvem-me? Sim
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
O que significa que não tem intenções de me libertar.
Саванна, ты нас слышишь?
Savannah, estás a ouvir-nos?
- Джереми? ... что ты нас слышишь.
- Que diabo é isso?
Беки, если ты нас слышишь, знай, что мы найдем тебя.
Becky, se estiveres a ver-nos, quero que saibas que vamos encontrar-te.
Ты нас слышишь?
- ¡ Papá! - Consegues ouvir-nos?
Ты нас слышишь, пастырь душ реки, богиня призраков?
Ouves-nos? Pastor das almas do rio... Deus de fantasmas...
Арти, ты нас слышишь?
Artie, consegue ouvir-nos?
Ник, ты меня слышишь? Он слышит нас?
Estás nos a ouvir?
Ты нас слышишь?
Consegue ouvir-nos?
Элла, ты нас слышишь?
Ella, consegues ouvir-nos? Ella?
Если ты нас слышишь, мы...
Se nos consegues ouvir, só queríamos...
Вертушка, ты нас слышишь?
Mentiroso Um, estás a ouvir?
Шадид, ты нас слышишь?
Shadid, estás a ouvir-nos?
Генри, ты нас слышишь? - Да, да.
- Henry, já aí estás?
Кларк, ты нас слышишь?
Clarke, consegues ouvir-nos?
Если ты слышишь это, чемодан у нас.
Se estás a ouvir, temos a tua pasta.
Мама, ты нас слышишь?
Mãe, consegues ouvir-nos?
Мэтью, повевели рукой, если ты нас слышишь.
Matthew, mexe a mão se pode ouvir-nos.
- Ди, ты нас слышишь? - Да, слышу.
- Dee, está a ouvir-nos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]