English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты слышишь меня

Ты слышишь меня tradutor Português

2,869 parallel translation
Ты слышишь меня?
Consegues ouvir-me?
Я пожалуюсь управляющему! Ты слышишь меня?
Vou queixar-me à gerência!
Генри, ты слышишь меня?
Henry, consegues ouvir-me?
Винсент, ты слышишь меня?
Vincent, consegues ouvir-me?
Ты слышишь меня?
Ouviste?
Ты слышишь меня?
Ouviste-me?
- Ты слышишь меня? - Но это ты вцепился в нее.
Nathaniel, qualquer que seja a razão, poderias fazer isso à Susy?
Ник, ты слышишь меня?
Nick, consegues ouvir-me?
- Ты слышишь меня?
- Ouviste?
Ты слышишь меня?
Está a ouvir-me?
Брайан, ты слышишь меня?
Brian, consegues ouvir-me?
Дорогая, ты слышишь меня?
Querida, consegues ouvir-me?
Скорч, ты слышишь меня?
Scorch, estás a ouvir?
Если ты слышишь меня, значит, ты пришла к Ниму.
Se me estás a ouvir agora... quer dizer que foste ao Nim.
Киллиан, ты меня слышишь? Киллиан....
Killian...
Ты не распознаешь правду, когда ты слышишь её? Или ты думаешь, что Даниил провел жизнь, подстраивая события в надежде, что бы в один прекрасный день обмануть меня?
Não reconhece a verdade quando a ouve, ou acha que este Daniel passou a vida organizando eventos na esperança de um dia enganar-me?
- Разве ты не слышишь меня?
- Não ouviste o que eu te disse?
Пернилле, ты меня слышишь?
Pernille, ouves-me?
Я хочу, чтобы ты делал в точности то, что я тебе велю. Слышишь меня?
Eu quero que faças exactamente como te disse para fazer.
Анна, ты меня слышишь?
Anna, podes ouvir-me?
Ты меня слышишь?
Ouves-me?
Мы выживем, ты меня слышишь?
Nós estamos indo para sobreviver, você pode me ouvir?
Эй, ты меня слышишь?
Consegue ouvir-me?
Я не могу сделать то, что можешь ты, так что просто кивни, если слышишь меня.
Não consigo fazer o que tu fazes, por isso, acena se me estás a ouvir.
Ты меня слышишь, Стивен?
Estás a ouvir-me, Stephen?
Я знаю ты меня слышишь.
Sei que me consegues ouvir.
Ты меня слышишь?
Consegues ouvir-me?
Похоже, ты меня не слышишь, Джейн.
Acho que não me estás a ouvir, Jane.
Ты меня слышишь?
Estás a ouvir-me?
Аарон, ты меня слышишь?
Aaron, consegues-me ouvir?
Ты слышишь меня? Слышишь меня?
Consegues ouvir-me?
Ник, ты меня слышишь?
Nick, estás a ouvir-me?
Ты меня слышишь?
Está a ouvir-me?
Держись подальше от меня, ты меня слышишь?
Afasta-te!
- Нет, Кара, ты не слышишь меня?
- Não, Cara, não me ouviste?
Ты меня слышишь?
Consegues-me ouvir?
- Уже иду. - Тэрин, ты меня слышишь?
Eu vou buscar.
Я этого не позволю! Ты меня слышишь? Не позволю!
Aviso-te, Katherine, não abuses do meu cavalheirismo ou do facto de seres mulher.
Ты меня слышишь?
Ouviste?
Ты слышишь меня? Эй!
Consegue ouvir-me?
Не забывай... если ты меня слышишь, я тебя тоже.
Lembra-te, se me podes ouvir, eu também te ouço.
Ты меня слышишь?
Está-me a ouvir?
Стивен, ты меня слышишь?
Stephen, consegues ouvir-me?
Ты меня слышишь?
Consegue ouvir-me?
Ты меня слышишь, Морти?
Não me ouviste?
морти : [крики] рик : морти, ты меня слышишь?
- Estás a ouvir?
рик, ты меня слышишь?
Rick, estás a ouvir-me?
Скорч, Скорч ты меня слышишь?
Scorch. Scorch, estás aí?
Стиви! Ты меня слышишь?
Estás a ouvir?
Ты меня слышишь?
Estás a ouvir?
- Джерри, ты меня слышишь?
- Gerry, consegues ouvir-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]