English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / У тебя есть работа

У тебя есть работа tradutor Português

289 parallel translation
У тебя есть работа и у меня тоже.
Você tem de trabalhar e eu também.
Так ты говорил, у тебя есть работа?
Não disse que tinha coisas para fazer?
Парень, теперь у тебя есть работа.
Muito bem, jovem, entraste pela porta da frente.
Рафик Бай сказал, у тебя есть работа.
Rafique Bhai disse que você tinha trabalho.
- У тебя есть работа?
- Tens emprego?
Пора и нам домой, Малдер. Едем, пока у тебя есть работа.
Vamos embora daqui, Mulder, enquanto ainda tens um emprego.
У тебя есть работа. Отлично.
Tens um emprego e isso é que conta.
У тебя есть работа.
Tu tens emprego.
У тебя есть работа.
Ainda estás empregada.
У тебя есть работа, а ты зарегестрировался как безработный!
Tens estado a trabalhar e a receber o subsídio.
Если у тебя есть работа, хотя бы временная, ты должен сообщить об этом!
Se trabalharem, têm de avisar!
У тебя есть работа.
Temos trabalho a fazer.
Слушай, у тебя есть работа.
Olhe, sei que tem que cumprir com seu dever.
Давай, у тебя есть работа.
Queres arranjar namorada?
У тебя есть работа, которую надо выполнить, Лайл.
Tens trabalho a fazer, Lyle.
Ну... у тебя есть работа.
Tu tens um trabalho.
У хозяина есть работа для тебя. Надо отвезти леопарда в Бриджпорт. - А что случилось?
Joe, o patrão quer que leves este leopardo até Bridgeport.
Джордж, у меня есть для тебя работа.
George, acho que tenho um trabalho para ti,
У меня есть для тебя работа, парень.
Tenho um trabalho para ti, rapaz.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
Como quiseres. Porque não? Todos fazem o que querem, por aqui.
У меня есть приличная работа для тебя.
Eu tenho um trabalho honesto, para ti.
Скажи спасибо, что у тебя все еще есть работа!
Okay, esqueça.
У тебя есть приличная работа. Есть милый дом,.. милая жена,..
Tens um emprego simpático, uma casa simpática, uma mulher simpática e um miúdo simpático.
Место, где жить, у тебя уже есть, и завтра будет работа.
Já tem o primeiro, amanhã tratamos do segundo.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Talvez haja um servicinho para ti, Brian.
У тебя есть отличная работа.
Estás no emprego certo.
У тебя есть другая работа. Ты будешь заложником.
Já tem um trabalho.
Тебе все равно, у тебя есть другая работа.
Tu tens outro emprego.
У тебя есть твоя работа – и ты талантлива.
Tens o teu trabalho. Tens muito talento.
У нас есть для тебя работа.
Temos uma coisa para fazeres.
У меня есть дополнительная работа для тебя.
De qualquer forma, tenho um serviço extra para ti.
Лиза, мама тебя по-прежнему любит. Но теперь у нее есть работа.
Lisa, a tua mãe ainda te ama, mas ela agora tem uma carreira.
Все, Кули, у меня есть для тебя работа.
Ghouly, acho que não arranjas trabalho no Cotton Club.
То, что у тебя есть... это больше чем работа.
É mais que uma missão.
Большое спасибо. Но у тебя же есть работа у Кампмана? Больше нет.
Trabalhas no Kampmann, ou não?
У тебя есть работа
- Precisas de começar a trabalhar.
- У меня есть работа,.. а у тебя - нет!
Eu não estou desempregado. A Pauline está.
У меня есть для тебя работа.
Tenho um trabalho para ti.
Но пусть потянут с ним, у тебя есть еще работа.
Mas diz ao Brass que se despache porque ainda há muito trabalho.
Лори, у меня есть для тебя работа.
Laurie, tenho um trabalho para ti.
- У меня есть работа для тебя.
- Tenho um serviço para ti.
Джеф, у меня есть работа для тебя.
Jeff, tenho um trabalho para voce.
И вот почему. У меня для тебя есть очень важная работа.
E é por isso que tenho um trabalho muito importante para ti.
Скажи спасибо, что у тебя есть вторая работа.
Tem sorte em ter um trabalho à sua espera.
Скажи-ка, Али, есть ли у тебя работа?
Diga-me, Ali, tem emprego?
У нас есть работа для тебя.
Temos trabalho para ti.
- У тебя есть для нас работа?
- Tens um trabalho para nós?
- Я думал, у тебя уже есть работа.
- Pensei que já tinhas emprego.
У тебя есть заключение баллистической экспертизы по делам Крессон и тех двух придурков... из трущоб, где Барксдейл обитает. Работай с этим.
A balística encontrou uma relação entre a Kresson e os dois imbecis do bairro social onde o Barksdale está sempre.
- У тебя же есть работа.
- Louis, você tem um trabalho.
В смысле, у тебя есть постоянная работа?
Tens um emprego estável?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]