English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ У ] / Убираем

Убираем tradutor Português

94 parallel translation
Мы убираем кабинет отца.
Estão a arrumar as coisas.
Ладно, убираем прибор!
Certo, retirar o dispositivo!
Убираем прибор!
Retirar o dispositivo!
Так, дорогие мои, убираем все с палубы или крепим веревками.
Certo, vamos colocar tudo para dentro.Tudo amarrado.
Мы входим туда, убираем неудачников и уходим.
Tiramos os perdedores e saímos.
Шеннон, мы убираем обломки.
Shannon, estamos a limpar os destroços.
Ладно, убираем эти варианты.
Certo. É riscar essas duas opções.
Убираем пробку, достаём нож.
Puxa-se a ponta, aparece uma faca.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
As tábuas soltas devem ser pregadas, o comércio suspenso, os animais, bêbedos e pessoas... - afastados do meu caminho.
Переделали атомы. Что-то убираем, что-то добавляем.
Rearranjam-se os átomos tiras um bocadinho e acrescentas outro.
Мы убираем мусор за ними.
Vasculhamos as coisas que eles deixam para trás.
Убираем "Метрическую систему", "Сказки на ночь"...
Por falar em não ter graça, tiramos a "Conversão métricas."
Хватаем Клэр, убираем отца, а потом сваливаем.
Apanhamos a Claire, tratamos do pai dela. E vamo-nos embora.
"Убираем" значит убиваем?
Com "tratamos", quer dizer "matar"?
Мьi не стреляем, а убираем.
Eu não combato o crime, combato a porcaria!
Мы уже убираем!
Nós estamos a limpar!
убираем небольшую кость.
Removendo a secção óssea.
Ты в курсе, что мы убираем, а не едим конфеты?
Percebes que estamos a fazer limpezas, certo? Não estamos a comer doces.
Мы вообще убираем тебя из радиоразведки.
Porquê? Na verdade, vamos afastar-te completamente da SigInt.
Так, убираем все закуски.
Metam o peixe com batatas fritas no caixote do lixo.
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
A remover o crânio para aceder à dura-máter.
Живее, убираем...
Despacha-te, limpa isso!
Значит, в этот раз убираем?
Quando o tirarmos?
Убираем стыковочные фиксаторы.
A libertar os grampos de ancoragem.
Убираем органы внутрь.
Vamos administrar uma infusão intra-óssea.
Убираем этот симптом...
Achei que estivesse errado, então o tirei dos antifúngicos.
Чёрный убираем. Красный с...
O preto vai para o vermelho com o...
Мы там убираем.
Vamos limpá-la agora.
Убираем за вами, все, что по нашей части.
Estamos a tratar da porcaria que deixaste.
Это убираем.
Tenho que deitar isto fora.
Мы его находим и убираем.
Encontramo-lo e caçamo-lo.
Ч ƒа, сержант. " ак, убираем.
Vamos lá, mexam-se.
Люди чувствуют себя виноватыми, за то, что мы убираем их бардак. Поэтому половину разгребают сами, до нас, и, вдобавок, отдают нам некоторые вещи!
As pessoas sentem-se tão culpadas por estarmos a limpar a porcaria delas, que limpam metade antes de lá chegarmos e ainda nos oferecem coisas!
Мы с Люмен убираем его дружков один за одним.
A Lumen e eu estamos a derrubar os seus amigos, um a um.
Убираем постоянную Планка, переносим бесконечность, и...
Baixar o h-bar, elevar ao infinito, e...
Мы идем за некромантом и убираем её. Любой ценой.
Vamos atrás da necromante, e vamos acabar com ela... com qualquer meio necessário.
Точнее, убираем тренера.
Mais tipo a limpar o treinador.
Как будто мы Легион Рока и убираем супергероев одного за другим.
É como se fôssemos a Liga do Mal, e vencêssemos os Super Amigos um por um.
- Мы убираем людей с улиц сколько можем...
- Estamos a evacuar as ruas.
Если мы что-нибудь убираем с доски, только я имею право возвращать это в игру.
- Que tal porfiria? É estranho sem erupção, mas encaixa nos outros sintomas.
Хорошо, убираем стулья с дороги, пошли.
Tudo bem, tirem as cadeiras daqui, vamos.
Убираем из друзей Леонарда Хофстедера.
E remover o Leonard Hofstadter dos amigos.
Убираем из друзей Говарда Воловица.
E remover o Howard Wolowitz dos amigos.
В следующие 19 часов мы принимаем заказы, ставим еду на подносы, наливаем напитки, пополняем запасы специй, протираем столы и убираем мусор. Всё в строгом соответствии с Первым Катехизисом.
Durante as seguintes dezanove horas apontamos pedidos, levamos comida à mesa, vendemos bebidas, reabastecemos condimentos, limpamos mesas e deitamos fora o lixo, tudo feito numa rígida aderência ao primeiro catecismo.
Мы всех убираем с улиц.
Vamos desobstruir as ruas.
Убираем на время подключичный катетер, анестезиолог держит эндотрахеальную трубку, специальные циркуляторы и техники следят за мониторами.
Desligar e tapar as intravenosas subclaviculares, o anestesiologista segura no tubo endotraqueal, os enfermeiros designados e os técnicos controlam os monitores.
Хорошо, мне только что сообщили, что мы убираем "З" из безнала.
Estou a mandar-me retirar o "t" do Mt fácil
Наш план. Убираем шасси на высоте 500 метров. Потом 10 часов до Москвы, и там за 4 дня мы должны показать русскому медведю величие, красоту, и благородство американского орла.
São dez horas até Moscovo, onde o nosso trabalho será passar quatro dias a mostrar ao urso russo como a águia americana é majestosa, bela e airosa.
Ќет проблем. — ел € тину убираем.
Nada de vitela.
Убираем "Тюремного коллекционера" и ставим в 12 : 45.
Está sólido e melhoraram o meio.
Убираем в сторону.
Coloca para o lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]