English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ У ] / Убираем

Убираем tradutor Turco

122 parallel translation
Убираем статью про Алленбери.
Allenbury hikayesini kaldırıyoruz.
Этот месье хочет победить, поэтому мы убираем "Прекрасного".
Beyimiz kazanmak istiyor, bu yüzden Muhteşem'i ortadan kaldırttı.
Мы убираем кабинет отца.
Ortalığı topluyoruz.
- Убираем зонд!
- Bu şeyi buradan çıkarmalıyız.
Ладно, убираем прибор!
Tamam, aleti geri alalım!
Убираем грязный...
Eskiyi çıkartıp, yenisini takalım.
Мы входим туда, убираем неудачников и уходим.
İşe yaramayanları temizleriz ve buradan gideriz.
Мы убираем мальчика, класс, всех в радиусе 50 метров.
Çocuğu sınıftan çıkaracağız ve 50 metre içindeki herkesi temizleyeceğiz.
Шеннон, мы убираем обломки.
Shannon, enkazı temizlemeye çalışıyoruz.
Ладно, убираем эти варианты.
Tamam, o seçenekleri at gitsin.
Убираем пробку, достаём нож.
Çektiğinizde bıçak çıkıyor.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Yolları boşaltın... alış verişe ara verin, yolumun üzerinden hayvanları... - sarhoşları ve ıvır zıvırı kaldırın.
Что-то убираем, что-то добавляем.
Biraz çıkartıyor biraz ekliyorsun.
Убираем пробелы в твоем образовании, чтобы ты не начал войну.
Eğitiminde ilerlemeden savaşa başlama.
Мы убираем мусор за ними.
Arkalarında bıraktıkları nesneleri topluyoruz.
Мы уже убираем!
Hatta temizliyoruz bak!
убираем небольшую кость.
Kemik parçasını kaldır.
Ты в курсе, что мы убираем, а не едим конфеты?
Temizlik yapıyoruz canım, şeker yemiyoruz.
Убираем крючки.
Kancaları çıkarın.
Мы вообще убираем тебя из радиоразведки.
Gerçekte, seni Gizli Servisten tamamen uzaklaştırıyoruz.
Так, убираем все закуски.
Balık ve patatesleri çöpe atın.
Сново убираем урожай ( надпись на картинке )
YENİ OKUL DÖNEMİ
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
Sertzara ulaşmak için kafatasını kaldırıyorum.
Живее, убираем...
Hadi, temizleyin şurayı.
Значит, в этот раз убираем?
Bunu çıkardığımızda ne olacak?
Убираем стыковочные фиксаторы.
Kenetleme kıskaçlarını serbest bırakıyorum.
Убираем органы внутрь. Готовьтесь к инфузии.
I.O. koyalım ve kanı da serum askısıyla getirelim.
Убираем этот симптом...
Bu semptomu kaldırırsak...
Чёрный убираем. Красный с...
Siyah şuraya kırmızı da şuraya...
Мы там убираем.
Temizliyorduk.
Убираем за вами, все, что по нашей части.
Sizlerin kıçını toplamakta üzerimize düşeni yapıyoruz.
Убираем в сторону.
Kenara.
Мы его находим и убираем.
Onu bulacağız ve öldüreceğiz.
Мы убираем полосы.
Sayfaları çıkaracağız.
Люди чувствуют себя виноватыми, за то, что мы убираем их бардак. Поэтому половину разгребают сами, до нас, и, вдобавок, отдают нам некоторые вещи!
İnsanlar bizim onların pisliklerini temizlememizden o kadar utanıyorlar ki bizi çağırmadan önce yarısını temizliyorlar ve bize beleş eşya veriyorlar!
Мы с Люмен убираем его дружков один за одним.
Lumen'la arkadaşlarını bir bir ortadan kaldırıyoruz.
Мы все убираем.
Hepsini kaldırıyoruz.
Убираем постоянную Планка, переносим бесконечность, и... Яврика!
H-barı koyarsam, sonsuzlugu taşırım, ve... buldum!
Мы идем за некромантом и убираем её.
Büyücünün peşinden gidip onu yakalayacağız.
Точнее, убираем тренера.
Koçu temizlemekten fazlası.
Как будто мы Легион Рока и убираем супергероев одного за другим.
Sanki kıyamet askerleriyiz de süper dostlarımızı bir bir ortadan kaldırıyoruz.
Все, что его пугает, мы убираем в шкаф.
Korktuğu herşeyi dolabın içine atarız.
Ну, вот почему мы убираем свои игрушки, когда заканчиваем с ними играть.
Güzel, oyun bitince onları kaldırmamızın nedeni bu işte.
- Мы убираем людей с улиц сколько можем...
- Sokakları boşaltıyoruz.
Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать.
Zil çaldığında kızartmaları çıkarın yağını süzüp, soğumaya bırakın.
Хорошо, убираем стулья с дороги, пошли.
Şu sandalyeleri çekin de dövüşsünler.
Ќет проблем. — ел € тину убираем.
Dana yok.
Убираем прибор!
Aleti geri alalım!
Так, дорогие мои, убираем все с палубы или крепим веревками.
Her şeyi içeri alalım.
Убираем!
beni eve götür, eve götür!
Мьi не стреляем, а убираем.
Ben sadece temizlikçiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]