Ух ты tradutor Português
4,348 parallel translation
- Ух ты, посмотрите, какого он роста!
- Uau, olha para o tamanho dele!
Ух ты!
Uau!
- Ух ты.
- Ena.
Ух ты, ты едешь почти 70!
Whew, whoa, vais a 42!
Ух ты. – Пошли.
Que é isto.
Ух ты, отличная история.
Boa história.
Ух ты. Серьёзный срок.
Com certeza é muito tempo.
Ух ты! Скунс!
Ena, uma doninha!
Ух ты!
Ena!
Второе свидание? Ух ты!
Um segundo encontro?
Ух ты.
Ena.
Ух ты! Твит от Честэра!
Um tweet do Chester!
Ух ты! Милое местечко.
Lugar fixe.
- Ух ты, в смысле, ой-ой...
- Quer dizer...
Департамент главного юридического советника. Ух ты.
- Gabinete do Chefe do Conselho.
Ух ты, нам попались два по цене одного.
Parece que temos dois pelo preço de um.
Мои - зеленые, твои - голубые, твои - фиолетовые, у Ханны - розовые, у Эли - желтые, а белые тогда, когда не знаем про кого история. Ух ты.
Eu sou o verde, tu és o azul, tu és o roxo, a Hanna é o cor de rosa, a Ali é o amarelo e o branco é para quando não soubermos sobre quem é a história.
Ух ты. Вкусно выглядит.
- Parece delicioso.
Ух ты. Они сняли все подозрения?
Então, retiraram a queixa?
Ух ты! - Да.
- Sim.
Ух ты, это и правда он, да?
Ela estava mesmo aí.
Вот он. Ух ты, на этом маленькой штуке много информации.
São muitos dados, nesta coisinha.
Ух ты
Que fixe.
Ух ты.
Ah...
Ух ты! Это было здорово!
Meu, foi óptimo.
Ух ты.
Wow.
Ух ты!
- Whoa! Whoa. - [Risos] Mm.
Ух ты, Стэфан Сальваторе пьет пиво из стаканчика.
Bravo, o Stefan Salvatore está a beber uma cerveja por um copo.
- Ух ты, звучит отлично.
Isso parece-me fantástico.
Ух ты. Выглядишь так по-другому.
Tu pareces tão diferente.
Куда? - Ух ты...
Ir para onde?
Ух ты, Рейлан Гивенс, я не понимаю, - на что ты намекаешь.
Raylan Givens, não faço ideia do que estás a insinuar.
Ух ты! Эй!
- O que estás a fazer?
Ух ты. Постой.
Espera lá, Tom.
Ух ты, я всегда любила звук твоего голоса.
Sempre adorei o som da tua voz.
Ух ты. Очки Мэй в автономном режиме.
Os óculos da May estão desligados.
Ух ты! Что ж, ему бы там понравилось.
Ena, ele ia adorar estar lá!
Ух ты, это круто, знаешь, справляться с этим самому.
Fixe. É bom cuidares-te sozinho.
Ух-ты. Когда мы встречались в прошлый раз, вы беспокоились, что он тратит слишком много времени строя модельки самолетов.
Na última vez que nos vimos, vocês preocupavam-se por ele montar modelos de avião.
- Ух ты! - Что за...?
Mas que...
Ух ты.
Uau.
Ух ты.
Ena!
- Ух ты! - Что ты думаешь?
Ele disse que ia ao banco para levantar o necessário para a vossa saída a Brighton.
Ух ты. Доброе утро, солнышко.
- Bom dia, raio de sol.
- Ух ты!
- Minha nossa.
Ух ты.
- Minha nossa!
Ух ты.
Posso?
- Ух ты, ма!
- Mãe, dormiste?
Ух ты, привет.
Olá. Estás fantástica.
- Ух-ты. - Бишоп.
Bishop.
О, ух ты!
Ena.
ух ты ж 28
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46