Хорошее качество tradutor Português
27 parallel translation
Хорошее качество.
Esmero!
Нет. Если бы знал, то не дал мне это. Хорошее качество.
Não, se soubesse não me teria dado isto.
Не очень хорошее качество, мистер Спика.
Não muito boa qualidade, Mr Spica.
Хорошее качество.
Que é de boa qualidade.
Это хорошее качество.
É uma boa qualidade numa pessoa.
Хорошее качество. Да.
Pois, é uma bela caneta...
Это еще одно твое хорошее качество.
Isto está a animar-te.
Преданность - это хорошее качество, но абсолютная преданность...
A lealdade é uma virtude. Mas uma lealdade inquestionável...
Хорошее качество изображения.
Tem boa qualidade.
Не плохо, а? Хорошее качество!
- Sim, a qualidade é muito boa.
Это, как - Хорошее качество за 2 доллара
É o equivalente a Sudoku de 2 dólares.
Хорошие флаги, хорошее качество.
Boa qualidade.
Очень хорошее качество.
Muito boa qualidade.
Хорошее качество! .. Хороший прибор...
Isto é bom material, é um bom detector.
Мне не хотелось чувствовать ничего, а в Дэмьене есть одно хорошее качество - он способен отвлечь, но...
Não quero sentir nada. E o Damien é uma boa distracção.
Захватывающий рассказ о подростковом инцесте или, в общем, хорошее качество прозы?
Foi história interessante do incesto adolescente, ou só em geral a boa qualidade de prosa?
Это хорошее качество для мужчины.
- É uma boa qualidade num homem.
Стабильный источник, хорошее качество.
É uma fonte estável, material de qualidade.
Подсадили. Хорошее качество героина.
Boa qualidade,'alta'também.
Я полагаю, что эти устаревшие инструменты, имея хорошее качество, сохранили и свою ценность и свое предназначение
Penso que se se tratarem de instrumentos de boa qualidade, conservam o seu valor e propósito.
Разве Райзен не говорил тебе, что терпение хорошее качество?
O Riesen nunca te ensinou que a paciência é uma virtude?
Это хорошее качество, Карен.
É uma boa qualidade, Karen.
Это хорошее качество.
Isso é uma qualidade admirável!
Хорошее качество.
- Bela imagem.
- Да, не очень хорошее качество.
- Não têm grande qualidade.
Верность - качество хорошее, но ничто в пустыне не поспорит с выживаемостью.
A lealdade é uma virtude mas no deserto nada interfere com a sobrevivência.
Единственно хорошее отцовское качество во мне, это то, что я знаю, что мне не надо заводить детей.
A minha única qualidade paternal... é saber que nunca devo ter filhos.
качество 37
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689