Хорошие tradutor Português
7,673 parallel translation
Хорошие новости – это делать не обязательно.
Não precisas fazer isso.
Ну, как оказалось, мой старый друг Люсьен знаком с настоящей провидицей, и в стремлении доказать его хорошие намерения, он попросил ее показать нам достаточно красочные видения будущей гибели.
Parece que o meu velho amigo Lucien adquiriu uma vidente genuína. Para provar as suas boas intenções, ele fê-la mostrar-nos visões desastrosas de desgraças futuras.
Это правда, в ее хорошие дни.
É verdade. Quando está feliz.
Это хорошие новости! Но, эм, миссис Смит, не могли бы Вы пройти со мной?
Sra. Smith, pode vir comigo?
Хорошие новости, наверное.
- Uma boa notícia, penso eu.
Нет, ангелы не всегда хорошие, понимаешь?
Não, os anjos não são todos bons, sabes?
Надеюсь, теперь я здесь чтобы принести ему хорошие новости.
Bem, esperava trazer-lhe melhores notícias agora.
Все эти хорошие люди раскрыты!
Toda aquela gente boa morta!
Когда Израиль в 2006 бомбил жилые кварталы Ливана, что сделали хорошие немцы, а?
Por isso, quando Israel bombardeou o Líbano em 2006, o que fizeram os bons alemães?
Думаю, что... что это хорошие новости.
Acho que são... boas notícias. Sim.
Хорошие учителя актёрского мастерства — это старые, выжившие из ума дамочки.
Todas as boas professoras de representação são velhotas malucas.
Миссис Гриффин, у меня хорошие новости.
Sra. Griffin, tenho boas noticias.
.. Хорошие воспоминания о времени, когда ты там жил?
Estás a pensar em todos os bons momentos que tiveste lá?
Это хорошие новости.
São boas notícias.
Там снаружи люди, хорошие люди, которые будут страдать из-за меня, но я не прошу тебя разгребать бардак, что я натворил.
Há pessoas lá fora, boas pessoas, que vão sofrer por minha causa, e eu não estou a pedir que limpes a minha confusão.
Хорошие вопросы.
Boas perguntas.
К тому же, вы с друзьями любите хорошие загадки.
Além disso, tu e a tua amiga adoram resolver um bom mistério.
Нора показала мне, где они хранят хорошие запасы
Nora mostrou onde guardam as coisas boas.
Нет, тут написано " Хорошие запасы Деймона
Não. Diz, " Coisa boa do Damon.
Это хорошие новости.
- São boas notícias.
Король Этельред, законный король... Вместе с братом, принцем Альфредом... Они хорошие люди, божьи люди.
O Rei Aethelred, o verdadeiro Rei Aethelred... e o irmão, o Príncipe Alfred... são bons homens, bons Cristãos.
Я принес вам еду и эль и, что более важно, хорошие новости.
Trouxe comida, cerveja e melhor ainda, boas novas.
Почему это хорошие новости?
Isso são boas notícias?
- Хорошие, господин.
Uhtred, é o que desejo.
Мне нужны хорошие люди.
Preciso de bons homens ao meu redor.
Вы поэтому ставили мне хорошие оценки, хвалили мои работы.
Foi por isso que deu-me boas notas, que elogiou o meu trabalho.
Надеюсь хорошие парни появятся раньше.
Espero que os bons rapazes, cheguem lá primeiro.
У нас хорошие работы и мы живем достойно. Нам не приходится из последних сил сводить концы с концами.
Temos bons trabalhos e podemos ter uma boa vida.
Нет, у них хорошие идеи.
Não, não, tem boas ideas.
- Хорошие, хорошие.
- Tem boas ideas.
- Они хорошие люди.
- Eles são boas pessoas.
Хорошие парни так не делают.
Boas pessoas não fazem isso.
Ты думаешь, что хорошие люди не совершают ужасные поступки?
Achas que as pessoas boas nunca fazem coisas terríveis?
А хорошие люди их останавливают.
E as boas pessoas, impedem-nas.
Я их знаю, они хорошие ребята.
Eu conheço-os, são boas pessoas.
А с чего вы взяли, что эти инопланетяне хорошие ребята?
Como pode ter tanta certeza que esses aliens são gente boa?
Ты явно умна и у тебя хорошие инстинкты.
Você é inteligente e tem um instinto aguçado.
Хорошие новости – Майк тоже уходит.
A boa notícia é que o Mike Ross vai-se embora.
Ваш напарник – предатель, из-за алчности которого погибнут хорошие агенты.
O teu parceiro é um traidor, disposto a deixar bons Agentes morrerem por dinheiro.
Они хорошие ребята.
Não, são os meus polícias. São fixes.
Из имбиря, получаются хорошие маски и кондиционеры.
Zingiber zerumet- - é grande para máscaras capilares e condicionadores.
Где хорошие люди вроде вас по-прежнему возмущены жестокостью мира.
Onde boas pessoas como tu ainda estão indignadas com a selvajaria do mundo.
Хорошие новости : он не пытался убить нас, полагаю, это твоя работа.
A boa notícia é que ele não tentou matar-nos, o que acho que é o teu trabalho.
"Привет, Ребекка. Знаю, что ты не станешь подставлять меня из-за информации, что я тебе передал, потому что мы хорошие друзья и всё такое"...
Sei que não vais fazer nada comprometedor com a informação que te dei, porque somos tão amigos. "
В этой стране есть хорошие люди, Дмитрий.
Há pessoas boas nesse país, Dmitri.
У нас есть хорошие новости.
Temos boas notícias.
Не для тебя, но хорошие.
Para ti não, mas são boas.
- Хорошо. Хоть какие-то хорошие новости.
- Finalmente, boas notícias.
У нас были хорошие времена.
Tivemos bons tempos juntos.
Хорошие новости.
Boas notícias.
Это хорошие новости.
Todos os navios estarão aqui, e todos os soldados.
хорошие новости 1404
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие новости в том 118
хорошие места 16
хорошие манеры 20
хорошие времена 87
хорошие были времена 39
хорошие друзья 60
хорошие парни 43
хорошие ребята 40
хорошие люди 134
хорошие новости в том 118
хорошие места 16
хорошие манеры 20
хорошие времена 87
хорошие мальчики 18
хорошие вещи 17
хорошие часы 23
хорошие деньги 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хорошие вещи 17
хорошие часы 23
хорошие деньги 32
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40