Хочешь пойти с нами tradutor Português
70 parallel translation
Хочешь пойти с нами?
Queres vir connosco?
Ах, ты хочешь пойти с нами?
Vem?
Ты хочешь пойти с нами?
Queres vir connosco?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
Queres vir, ou esperas aqui?
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Tem certeza que não quer se juntar a nós?
Не хочешь пойти с нами?
Yo, quer vir com a gente?
- Хочешь пойти с нами?
- Queres vir?
Не хочешь пойти с нами к Профессору?
Queres vir connosco visitar o Professor?
И если ты хочешь пойти с нами, предлагаю притащить свою королевскую задницу к вратам.
Se quiseres vir connosco, sugiro que tragas esse rabo real para a porta.
И сегодня вечером мы собираемся в кино. Не знаю, идешь ли ты на тот бал или нет, но я подумал, может, хочешь пойти с нами?
Vamos ao cinema hoje à noite, não sei se vais ao baile, mas queria saber se queres vir também.
Не хочешь пойти с нами?
Tens a certeza que não queres vir connosco?
Ты хочешь пойти с нами?
Queres vir comer connosco?
Хочешь пойти с нами Дейл?
Queres-te juntar a nós?
Хочешь пойти с нами?
Também queres vir?
Хочешь пойти с нами, няня Деб?
Queres vir connosco, ama Deb?
Сегодня показывают новую цифровую версию "Бандитов времени". Не хочешь пойти с нами, а?
Está em exibição uma nova cópia digital de "Os Ladrões do Tempo".
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами на "Индиану Джонс"? О, нет.
De certeza que não queres ir connosco ver "Os Salteadores"?
Не хочешь пойти с нами выпить, верзила? Нет.
Queres vir beber um copo connosco, grandalhão?
Емма, ты не хочешь пойти с нами?
Emma, queres vir connosco?
Ты точно уверен, что хочешь пойти с нами?
Estás determinado a vir connosco?
- Не хочешь пойти с нами?
Queres vir connosco?
Ты не хочешь пойти с нами пообедать в "Эль Химию"?
Gostarias de vir connosco jantar ao "El Chemistri"?
Почему ты не хочешь пойти с нами позже.
Porque não sais com a gente depois?
Не хочешь пойти с нами выпить?
Queres vir beber connosco?
Хочешь пойти с нами?
Queres vir? Não, obrigado.
"Шлеп-шлеп, я принимал ванну". Ты хочешь пойти с нами, Джен?
"Splish Splash." Queres ir connosco, Jen?
Хочешь пойти с нами?
Queres que nós vamos?
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами?
Tens a certeza de que não vens connosco?
Хочешь пойти с нами... в кино?
Queres vir connosco... ao cinema?
Хочешь пойти с нами?
Queres vir?
Не хочешь с нами пойти?
Vem connosco.
Мы с Трейси собираемся выйти сегодня вечером, если хочешь, пойдем с нами.
A Tracy e eu vamos sair à noite, podes vir se quiseres, e não tiveres nada para fazer.
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
Se queres ver a Star outra vez é melhor vires connosco.
Хочешь пойти с нами на собрание научной фантастики?
Queres vir connosco à convenção de ficção científica?
Не хочешь завтра пойти с нами?
Você quer ir conosco amanhã para tirarmos a habilitação?
- Если хочешь, можешь пойти с нами.
- Comigo.
Хочешь, пойти с нами в кино, пап?
Queres ir ao cinema connosco, pai?
Мам, ты хочешь пойти с нами?
Mãe, vens connosco?
- Здорово, приятель. Слушай, мы с Лили снова собираемся пойти в студенческий бар. И, может, ты тоже хочешь с нами?
A Lily e eu vamos voltar àquele bar universitário e estávamos a pensar se também querias vir.
Ты точно хочешь пойти завтра с нами?
Tens a certeza que queres vir connosco amanhã? Os acidentes acontecem.
Почему ты хочешь пойти с нами?
Porque quer vir connosco, exactamente?
Точно с нами не хочешь пойти?
Não quer mesmo vir conosco?
Хочешь пойти с нами?
Ou se quiseres vir connosco...
Не хочешь пойти с нами?
Queres ir connosco?
Хочешь пойти на пляж с нами?
Podes ir à praia connosco?
Хочешь пойти в магазин игрушек вместе с нами?
Queres vir connosco à loja de brinquedos?
Хочешь пойти на концерт The Doors с нами?
Queres vir ver os Doors connosco?
Можешь пойти с нами, если хочешь.
Podes vir se quiseres.
Будь поосторожней с ним, ладно? Сирена, ты хочешь пойти с нами?
Serena, queres ir também?
Мы собираемся пойти на двойной показ "All About Eve" и "Showgirls" в кинотеатре, если хочешь, пошли с нами.
Bem, nós vamos à sessão dupla do "All About Eve" e "Showgirls" no cinema da restauração, se quiseres vir connosco.
Уверен, что не хочешь с нами пойти перекусить?
Não querem mesmo comer algo connosco?
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти 192
хочешь пойти куда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141