Хочешь сказать tradutor Português
5,038 parallel translation
Ты хочешь сказать, что кулон, который был на Пиппе, на самом деле принадлежит Клер?
Dizes que o pingente da Pippa pertencia à Claire?
- Хочешь сказать, что у тебя нет дамы сердца?
Não há uma mulher especial na tua vida?
- Хочешь сказать... Инкогнито?
Queres dizer, sem dar nas vistas?
– То есть, ты хочешь сказать, сынок, что тот факт, что ты следишь за мной, это не мое дело?
A ver se percebo, rapaz. Estás a seguir-me e não me diz respeito?
Ты хочешь сказать, что тебя зовут Чух-Чух?
- O teu nome é Choo-Choo?
Не хочешь сказать, что ищешь?
Importas-te de me dizer do que andas à procura?
– Описал её так, будто видел. Да, и ты хочешь сказать, что кем бы она, пока ещё неразумная, ни стала впоследствии, не будет такого, на что ты бы не пошёл ради этого комочка?
Vais dizer-me, que independentemente da personalidade que ela venha a ter, não há nada neste mundo que não fizesses por aquela bolinha?
То есть, ты выходишь из дела? Это ты хочешь сказать?
Estás fora, é isso que estás a dizer?
Хочешь сказать, Ноа – убийца?
O que queres dizer? Que o Noah é o assassino?
Хочешь сказать, Джейк – убийца?
Estás a dizer que o Jake é o assassino?
– Хочешь сказать, Маркэм его сдал?
Estás a dizer que Markham "mudou de equipa"?
То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану?
Está a dizer-me que Avery Markham acredita realmente que está a entrar canábis legal no estado do Kentucky?
Детка, я знаю, что ты хочешь сказать.
Querida, eu sei aquilo que vais dizer.
Уверена, что ничего не хочешь сказать?
De certeza que é só isso?
Слушай... хочешь сказать, что понятия не имеешь как нам узнать кто за этим стоит?
Estás a dizer que não sabes como é que podemos descobrir quem está por trás disto?
Когда я был твоим боссом в Рио Браво, ты мог положиться на меня. А сейчас ты хочешь сказать, что я не могу на тебя рассчитывать?
Quando era teu chefe em Rio Bravo, protegi-te.
- Ты хочешь сказать, не занимаемся сексом.
- Se não podemos fazer sexo?
Ты же не хочешь сказать, что по-прежнему цепляешься за свою веру во Всевышнего?
Não me digas que ainda te apegas à crença no Ser Supremo.
Ты ничего не хочешь сказать?
Estás prestes a acabar com a minha teoria. Por aqui.
Ты ничего не хочешь сказать мне?
Há alguma coisa que eu deva saber?
Что ты хочешь сказать?
O que queres dizer com isso?
Ты хочешь сказать, что ее ПОКА никто не остановил.
O que quer dizer é que ninguém ainda a venceu.
Генри, что ты хочешь сказать?
Henry, onde é que queres chegar?
Хочешь сказать, что наш подозреваемый – художник.
Está a dizer que o nosso suspeito é um artista?
Хочешь сказать, она была еще жива, когда ее отрезали?
Quer dizer que ela continuou viva após a amputação?
Что ты хочешь сказать?
O que é que estás a dizer?
Ты хочешь сказать, что она попала в аварию, ее выбросило из машины, ее реанимировали, и все только для того, чтобы лишить себя жизни?
Estás a dizer que ela teve um acidente, foi ejectada do carro, ressuscitada... isso tudo para depois por fim à sua própria vida?
Ты хочешь сказать, что я в этом списке?
Então estás a dizer que estou nessa lista agora?
Ты хочешь сказать... у нас с ним общие способности?
O que queres dizer? Que, tenho mais poderes em comum com ele?
Что ты хочешь сказать?
O que estás a tentar dizer?
Ты хочешь сказать "принцесс".
Queres dizer as princesas? Roland!
Что ты хочешь сказать?
- O que estás a sugerir?
Что-нибудь хочешь сказать перед тем как я вышибу тебе мозги?
Alguma coisa que queiras dizer antes de rebentar-te os miolos?
Ничего не хочешь сказать?
Não tens nada para dizer?
И что ты хочешь сказать?
- O que estás a dizer?
Ты хочешь сказать, то, что я думаю? Я сомневаюсь, что это понадобиться.
Estás a dizer o que eu acho que estás a dizer?
Хочешь сказать, что сможешь опознать его?
- Consegues identificá-lo?
Хочешь сказать, что не опубликуешь, если я не изменю концовку?
O que queres dizer? Não o publicas se não mudar o final?
Значит, ты хочешь сказать, что он твой?
O quê, estás a tentar dizer-me que é teu?
Что-то хочешь сказать, дорогуша?
Alguma coisa está a perturbar, amor?
Ты же не хочешь сказать, что...
- Com certeza não estás a sugerir...
Ты уверен, что хочешь посмотреть мне в глаза и сказать, что это все к лучшему?
De certeza que me queres olhar nos olhos e dizer que é a melhor opção?
Хочешь мне что-то сказать?
- Tens alguma coisa a dizer-me?
Очевидно, ты что-то хочешь мне сказать.
Claramente tens algo que me queres dizer.
Хотела сказать, что любишь его, хочешь вернуть его и что у тебя от него ребёнок.
Só queria dizer-lhe que o ama, que o quer de volta e que vai ter um bebé com ele.
Что именно ты хочешь сказать?
O que é que estás a sugerir?
Ты пришла сказать мне, что больше не хочешь работать со мной вне участка.
Veio aqui para me dizer que já não quer trabalhar mais comigo no terreno?
Хочешь что-нибудь сказать?
Queres dizer alguma coisa?
Ты же явно хочешь что-то сказать.
É óbvio que queres dizer alguma coisa.
Ты хочешь пойти к Диане и сказать ей...
Estás a dizer para contarmos à Deanna...
– Не хочешь ли ты прекратить ходить вокруг да около и прямо сказать, что у тебя на уме?
Queres deixar-te de brincadeiras e dizer-me no que estás a pensar?
хочешь сказать что 21
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь уйти 120
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь уйти 120