Хочешь уйти отсюда tradutor Português
41 parallel translation
- Хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
Хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
- Хочешь уйти отсюда?
- Queres sair daqui?
- Не хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui? Sim.
Хочешь уйти отсюда? - Да, пошли.
- Queres sair daqui?
Джош.. не хочешь уйти отсюда?
Josh, queres sair daqui?
Ты не хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
Хочешь уйти отсюда на настоящую вечеринку?
Queres sair daqui, ir para uma festa a sério?
Хочешь уйти отсюда?
Queres ir embora daqui?
Ты хочешь уйти отсюда?
- Queres deixar o serviço?
Хочешь уйти отсюда, Ясминита?
Queres sair daqui, Yasminita?
Ты хочешь уйти отсюда живим не меньше нас.
Sê racional, está bem? Queres sair daqui tanto quanto eu.
Ты хочешь уйти отсюда?
Quer sair daqui?
Ты хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
Ты уверен что не хочешь уйти отсюда.
Tem a certeza que não quer ir à Sala Oceano?
Кэролайн. Хочешь уйти отсюда к черту?
Caroline, queres sair daqui?
Хочешь уйти отсюда?
Queres bazar daqui?
Ты хочешь уйти отсюда, ты можешь уйти отсюда
Se quer sair daqui, vai sair daqui.
Не хочешь уйти отсюда?
Queres sair daqui?
Хочешь уйти отсюда?
Pronta para sair daqui?
Хочешь уйти отсюда живым, Пратт?
Queres sair daqui vivo, Pratt?
Хочешь уйти отсюда, пойти куда-нибудь?
Queres sair daqui, ir para qualquer outro lugar?
Слушай... Хочешь уйти отсюда?
Queres ir dar uma volta?
Хочешь уйти отсюда?
- Olá. Queres sair daqui?
Теперь, когда всё наконец-то наладилось, ты хочешь уйти отсюда? На дорогу?
E agora quando as coisas estão finalmente prestes a ficar bem, queres voltar para lá?
Знаю, ты хочешь уйти отсюда, но ты ещё не готов.
Sei que queres sair daqui, mas ainda não estás pronto.
Хочешь уйти отсюда?
- Queres ir embora? - Com certeza.
Да, неприятно. Хочешь уйти отсюда?
- Juro que ia perder a cabeça.
Ты хочешь отсюда уйти? – Ага. – Да?
Casey?
Я имею в виду, это здорово, что ты сможешь уйти отсюда, зная, что ты хочешь, это действительно хорошее начало.
É fantástico que estejas de saída sabendo o que queres, é um óptimo começo.
Хочешь отсюда уйти?
Queres ir para outro lado?
Не хочешь уйти отсюда?
Queres ir para outro lado?
Почему ты хочешь отсюда уйти?
Porque ias querer sair?
Не хочешь отсюда уйти?
Tudo bem. - Quer sair daqui?
хочешь уйти 120
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40