Чем ты здесь занимаешься tradutor Português
33 parallel translation
Чем ты здесь занимаешься, Чарли?
O que faz você aqui, Charlie?
ХЭТФИЛД : Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
Estou entusiasmado por ver o que aprendeste aqui.
А чем ты здесь занимаешься?
Em que estavam a trabalhar aqui?
- Это чем ты здесь занимаешься?
Que estás tu a fazer?
Ты нашел ее? Чем ты здесь занимаешься?
Encontraste-a?
Твоя мама знает, чем ты здесь занимаешься?
A tua mãe sabe o que andas a fazer?
Кэлли, чем ты здесь занимаешься?
Calleigh, em que estavas a trabalhar?
Так вот чем ты здесь занимаешься?
Era só isso que fazia ali?
Весь мир узнает, чем ты здесь занимаешься.
O mundo vai saber o que está a fazer aqui.
Чем ты здесь занимаешься?
O que estás a fazer aqui?
То, чем ты здесь занимаешься...
Aquilo que está a fazer aqui...
- Чем ты здесь занимаешься?
- Qual é a sua função aqui?
Чем ты здесь занимаешься?
- O que fazes aqui?
Тогда чем ты здесь занимаешься?
Porque não é a minha função. Então, o que raios fazes aqui?
Чем ты здесь занимаешься?
O que fazes aqui embaixo?
Послушай, сынок, я не знаю ничего о том, чем ты здесь занимаешься, о науке,
Ouve, filho... Não entendo absolutamente nada... daquilo que fazes aqui.
Я работаю здесь. Чем ты занимаешься?
Porque não trazes mais um homem também?
Она была здесь. Или ты занимаешься чем-то другим, глядя на плакаты? В чём проблема?
Ou fazes lá alguma outra coisa com a tua musica e os teus posters?
Так чем ты конкретно здесь занимаешься?
Na verdade o que é que realmente fazes aqui?
Чем ты здесь обычно занимаешься?
O que gostas de fazer aqui?
А ты здесь, чем занимаешься?
O que está fazendo você aqui?
Чем ты вообще здесь занимаешься, кроме как перебиваешь других людей?
O que fazes aqui, para além de interromper as pessoas?
Чем ты занимаешься, когда не здесь?
- O que fazes fora daqui?
Хочу прямо здесь и сейчас ". - Да. - Чем ты занимаешься?
Que raio estás a fazer?
Чем, черт возьми, ты здесь занимаешься?
Que diabos anda a fazer? - Desculpe?
И чем ты вообще здесь занимаешься?
O que é que fazes aqui?
Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле?
Estamos aqui sentados a falar há horas... e tu vais insultar-me como se não tivesse ideia do que fazes realmente?
Кто-нибудь снаружи знает, чем ты занимаешься здесь на самом деле?
Alguém fora do programa sabe a natureza do teu trabalho aqui?
Я думала, что ты просто остался здесь, за компьютером, как я. Это то, чем ты занимаешься все время?
Pensei que apenas ficasses nos bastidores com a linha T-1 como eu.
И чем конкретным ты занимаешься здесь?
E o que estás a fazer concretamente?
Так чем ты занимаешься, когда не находишься здесь, Луиза Кларк?
O que faz quando não está aqui, Louisa Clark?
Сканирование - это то... Чем ты занимаешься здесь, так ведь?
Avaliar é uma das coisas que fazes aqui, não é?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты занималась 60
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49