Что насчет остальных tradutor Português
73 parallel translation
- А что насчет остальных систем? - Нет, сэр.
- E os outros sistemas?
Что насчет остальных людей Хоппера?
- E o resto dos homens do Hopper?
- Что насчет остальных обломков?
- E o resto dos destroços?
Что насчет остальных?
- Procuramo-vos há dias. - E os outros?
Этого достаточно. Что насчет остальных моих обязанностей?
Isso é suficiente.
А что насчет остальных?
E os outros?
А что насчет остальных?
E o resto do grupo? O que lhes aconteceu?
Твои способности позволяют тебе оживать вновь, Картер, но что насчет остальных по обе стороны?
Os teus poderes permitem-te voltar, Carter, depois de morreres, mas e os outros em ambos os lados?
Что насчет остальных двоих?
E os outros dois?
Что насчет остальных?
E quanto às outras duas vítimas?
А что насчет остальных?
- Entrem os dois aqui! - E os outros?
Что насчет остальных?
- E o resto delas?
Что насчет остальных?
Como estamos com os outros?
Что насчет остальных парней?
E o resto dos gajos?
Что насчет остальных?
E os outros?
Что насчет остальных последователей?
E o resto dos seguidores?
Что насчет остальных?
- E os outros?
А что насчет остальных?
E eles?
А что насчет остальных?
Mas e o resto das pessoas?
А что насчёт остальных?
E as outras?
Что насчет Мег и остальных?
E a Meg e os outros?
Это ядро... Что насчет остальных частей?
É uma Koa...
А что насчет всех остальных?
Então e os outros?
Что насчет остальных?
Mas e os outros?
А что насчет всех остальных людей в других мирах?
E quanto a todos os outros humanos nos outros mundos?
Что насчет Элли и Моргана и всех остальных?
Então e a Ellie, o Morgan e o resto do pessoal?
Что насчет одной из остальных?
E quanto as outras?
- А что насчет всех остальных предметов? Истории, например.
E as outras disciplinas, como História, por exemplo?
А что насчет Кэйлин и всех остальных?
E a Kahlan e os outros?
А что насчёт остальных таблеток?
- E os outros medicamentos?
Что насчет Раша, и остальных, кого пока не нашли?
- E o Rush... - e os outros que ainda estão desaparecidos?
Что они сказали насчет остальных?
E o que nos vai acontecer a nós?
Он да, я что насчет 5 остальных?
Ele e os outros cinco?
А что насчёт Молли и всех остальных девушек, а?
Só que não correu bem.
А что насчёт остальных братьев?
E os outros irmãos?
А что насчет моих остальных людей?
E quanto ao resto do meu povo?
Но даже если и так, что насчет Блэр, Дэна и всех остальных?
Mesmo que isso seja verdade, então e a Blair ou o Dan ou todos os outros?
А что насчёт остальных "Золотых девчонок"?
E as outras Golden Girls?
Что насчет Галивера? Улики показывают, что он убил Ванессу Тиллман, но теперь он уже не расскажет, как убил остальных жертв.
As provas sugerem que ele matou a Vanessa Tillman, mas não diz mais nada sobre quem matou as outras vítimas.
А что насчёт остальных?
- Mas posso lidar com isso.
Что насчёт остальных вещей в его списке?
E os outros objetos da lista dele?
А что насчет остальных?
E o resto de nós?
Что насчет Джулиана или остальных ребят, появившихся в тот день, вы представились им?
- E o Julian, ou os outros rapazes que estavam lá nesse dia, identificou-se para eles?
Что насчёт остальных?
E quanto ao restante?
Но чт... что насчет всех остальных?
E os outros?
Ладно, что насчёт остальных этих ребят?
- Então e estes tipos?
А что насчёт остальных?
E vocês?
- А что насчёт остальных? Все они когда-то были участниками программы.
Foram todos membros do programa.
Как насчет остальных неинфицированных ученых? Что насчет зараженных?
E os outros cientistas não infectados?
Что насчёт остальных двух?
E os outros dois?
А что насчёт остальных на Смотровой?
E os outros no miradouro?
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет них 24
что насчет того 54
что насчет этого парня 17
остальных 43
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчёт него 33
что насчет нее 44
что насчет нас 18
что насчет них 24
что насчет того 54
что насчет этого парня 17
остальных 43
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нашел 231
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что надо 1075
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106
что нашёл 176
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что надо 1075
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что на ужин 106