English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что ты сделал сегодня

Что ты сделал сегодня tradutor Português

61 parallel translation
По какой-то оно того стоит Я думал, что ты сделал сегодня был потрясающим.
Valha o que valer, achei formidável o que fizeste hoje.
то что ты сделал сегодня вечером недопустимо.
O que fez hoje é inadmissível.
То, что ты сделал сегодня, Выступил, в школе Мии.
Falares na escola da Mia.
Но она будет жить вечно в том, что ты сделал сегодня.
Mas viverá sempre pelo que fizeste hoje.
Но то, что ты сделал сегодня, ты был так внимателен ко мне.
Mas o que fizeste hoje foi muito atencioso.
А что ты сделал сегодня утром, Касл?
Que fizeste esta manhã, Castle?
Эй, это было действительно удивительно, то, что ты сделал сегодня.
Aquilo que fizeste hoje foi fantástico.
Эй, Лоро. То, что ты сделал сегодня на занятии, было неправильно.
Luaro... o que fizeste hoje na aula não foi correcto...
То, что ты сделал сегодня, вышло очень далеко за грани служебного долга.
O que fez hoje... foi tão longe do seu dever e tomou um rumo tão errado...
Я расскажу отцу, что ты сделал сегодня.
Direi ao nosso pai o que fizeste aqui hoje.
Тебе повезло, что я не упек твою задницу за решетку за то, что ты сделал сегодня.
Tiveste sorte em eu não te pôr na cadeia, pelo o que fizeste hoje.
Майкл, я хочу, чтобы ты понял, что ты сделал сегодня - очень важно, ведь я не могу защитить тебя, если не знаю, что тобой движет.
Michael, quero que entendas, o que fizeste aqui hoje é muito importante, pois só posso proteger-te se souber as tuas motivações.
Я хочу, чтобы ты знал, что я думаю, что это действительно здорово, то, что ты сделал сегодня для Джен. Теперь у нее наконец-то будет ребенок.
Só quero que saiba que achei óptimo o que fez hoje pela Jen, para ela poder finalmente ter um bebé.
Видел когда-нибудь подобное тому, что ты сделал сегодня?
Alguma vez viste alguma coisa como o que viste hoje?
Я здесь, чтобы поговорить о том, что ты сделал сегодня.
Vim para falar sobre o que fizeste hoje.
То, что ты сделал сегодня для меня, для моего сына...
O que fizeste hoje por mim e pelo meu filho...
Но то, что ты сделал сегодня, перешло все грани.
Mas o que fizeste hoje, foi muito longe.
Холстед, то что ты сделал сегодня..
Halstead, o que fizeste hoje... O que fizeste por esta cidade...
Это все меркнет по сравнению с тем, что ты сделал сегодня.
O que fizeste hoje, a tua dívida comigo está saldada.
Подумай о том. что ты сделал сегодня, это же тебе предстоит сделать в будущем.
Pensa no que tiveste que fazer hoje, E no que poderás ter que Fazer no futuro.
В общем, то, что ты сделал сегодня на месте преступления...
Aquilo que fizeste hoje na cena do crime.
Знаешь, никто из этой команды не смог бы справиться с тем, что ты сделал сегодня.
Ninguém desta equipa conseguia fazer o que fizeste hoje.
То, что ты сделал на голодеке сегодня... Спасибо.
O que você fez no holodeque hoje... obrigada.
- Ты не поверишь, что я сделал сегодня.
- Não acreditas no que fiz hoje.
Спасибо за то, что ты сегодня сделал.
Obrigada pelo que fizeste hoje.
Это я убью тебя сегодня вечером... из-за того, что ты сделал с моей матерью... и потому, что это у меня получается лучше всего.
Eu vou matá-lo esta noite... Por causa do que fez à minha mãe... E porque, bem, é isto o que eu faço melhor.
Чтобы ты сделал чтобы удостоверится, что Лана будет стоять с тобой у алтаря сегодня днем?
Estás disposto a fazer o quê para garantir que a Lana estará a teu lado, esta tarde no altar?
Я так... тронута тем, что ты сделал для меня сегодня.
Hank? Fiquei tão tocada pelo que fizeste hoje por mim.
Эбрагим, неужели всемогущий бог простит тебя за то, что ты сегодня сделал.
Que Deus Todo Poderoso te perdoe pelo que fizeste hoje
Все, что ты сегодня сделал, было ради личной мести?
Tudo o que fizeste hoje foi por vingança pessoal?
То, что ты сегодня сделал, было просто потрясающе - Спасибо, Сью.
- O que fizeste hoje foi espantoso.
Мы знаем, что ты сделал бомбу в 1999, которой взорвал ресторан, используя точно такой же принцип, как сегодня.
Sabemos que construiu uma bomba em 1999 que rebentou com um restaurante, usando o mesmo tipo de bomba que usou hoje.
То, что ты сделал для меня сегодня, не было недостаточно для меня.
E o que fizeste por mim hoje... Não é porque, não fosse suficientemente bom...
Перед тем как ты что-то скажешь, я хочу, чтобы ты знал. Когда ты ушёл сегодня утром, Адам рассказал мне, что ты сделал.
Quero que saibas que quando cá vieste de manhã o Adam ainda não me tinha dito o que fizeste por ele ;
Слушай, то, что ты сегодня сделал для клуба — это грандиозная штука, брат.
Olha o que fizeste em prol do Clube hoje. É uma merda épica, irmão.
Как Сабрина притворялась, что она была счастлива, когда ты сделал ей сегодня предложение.
Como a Sabrina fingiu estar feliz quando a pediste em casamento. O quê?
Ты можешь не знать этого, но ты сделал что-то сегодня.
Pode não saber, mas fez uma coisa hoje.
Спасибо за все, что ты сегодня сделал.
Obrigada por tudo o que fizeste hoje.
То что ты сегодня сделал... это отважно.
Foi preciso coragem para o que fizeste hoje.
Я слышала, что ты сделал для Аманды сегодня.
Ouvi sobre o que fizeste pela Amanda hoje.
Послушай, я ценю то, что ты сегодня сделал
Ouve, gostei do teu trabalho hoje.
То, что ты сегодня сделал, пошёл к копам.
O que fizeste hoje... ir à Polícia...
Я ценю то, что ты сделал для меня сегодня.
Agradeço o que fizeste por mim hoje.
Жизнь, где она сможет не беспокоиться, что я превращусь в чудовище в любой момент, как сегодня сделал ты.
Uma sem ter que se preocupar com o meu monstro a aparecer a qualquer momento, como fizeste hoje.
Ты сделал то, что тебе нужно сегодня? Да.
Fizeste o que precisavas de fazer?
Послушай, то, что ты сегодня сделал, было необходимо.
Não, ouve, o que fizeste hoje tinha de ser feito.
Спасибо тебе за все, что ты сделал для меня сегодня вечером.
Obrigado por tudo que fizeste por mim esta noite.
То, что ты сегодня сделал, было так мужественно.
Foi realmente corajoso fazeres o que fizeste hoje.
Ты заплатишь за то, что сделал сегодня.
Vais pagar por aquilo que fizeste aqui hoje.
То, что ты сегодня сделал...
Ouve, o que tu fizeste hoje...
Ты не должен был делать то, что ты сегодня сделал.
Não era coisa tua fazer o que fizeste hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]