Шоколадок tradutor Português
39 parallel translation
Брэд, никаких шоколадок - у тебя прыщи!
Brad! Não comas chocolate! O teu acne.
- Я съем 8 шоколадок.
Eu vou comer oito bocados de chocolate.
А знаешь, что она делает, когда сожрет коробку таких шоколадок?
- Quando ela acaba com a caixa toda,
Не надо горничной, не надо проверять мини-бар. Нет, шоколадок на подушке тоже не надо.
Nem a arrumadeira, nem quem traz bebidas ou deixa bombons.
И потому что я только что купил 20 кокосовых шоколадок.
E porque acabo de comprar 20 barras de chocolate.
Позже, когда действие шоколадок пройдет, они будут винить самих себя.
Quando o efeito do chocolate passar vão culpar-se a si próprios.
Мне теперь сделать сальто и высрать пару шоколадок, что ли?
Que rebole no chão e cague barras de Mars?
На следующий день Хэнсл вернулся назад, следуя по млечному пути из конфет, вафель и шоколадок, который привел его к гигантским ляжкам сладкого папочки по имени Лютер.
No dia seguinte, segui o rasto em sentido inverso e descobri um "Milky way", uma barra de gelado com bolacha, alguns "Pop Rocks" e um rebuçado de tamanho gigante chamado Luther.
С этой минуты вы кончаете лущить орехи и начинаете снимать обертки с шоколадок. "
Bons dias, senhoras, de agora em diante deixem de descascar amendoins... e comecem a desembrulhar as embalagens destes chocolates.
Я дам тебе двадцать баксов и целую коробку шоколадок.
Eu dou-te $ 20 e esta caixa inteira de Baby Ruths. Eu dou-te $ 20 e esta caixa inteira de Baby Ruths.
В следующий раз будет думать, прежде чем уплетать целую упаковку шоколадок.
Para a próxima, vai pensar melhor antes de comer um saco de chocolates.
Мне захотелось принести вам немного шоколадок.
- Vim trazer-lhe uns bombons.
Я хочу большой шоколадный пирог с шоколадными зайчиками и большой шоколадный дом из шоколадок.
E quero um bolo de chocolate... com bombons de chocolate e uma casa feita de chocolate.
Это я к тому, что мы принимаем больше ванн, съедаем больше шоколадок за жизнь, господь свидетель!
Nós tomamos mais banhos e comemos mais barras de chocolate, por deus!
У нас еще куча шоколадок.
Juanita, anda lá. Temos chocolates para vender.
Жаль, ирисок не достал, только несколько шоколадок.
Só não consegui os caramelos. Apenas alguns chocolates.
Заманали уже, не хочу я ваших, блять, шоколадок!
Não quero mais chocolates...
Просто я бы предпочел, чтобы у них было что-то ещё, помимо этих проклятых шоколадок.
Esperava que tivessem mais alguma coisa para além das barritas de chocolate.
Шоколадок и сыра.
Chocolate e queijo.
А зачем ты напихал в кошелёк шоколадок?
Porque tinhas a carteira cheia de chocolate?
Жена застукала меня, когда я выедал одну из её шоколадок из вагины горничной.
A esposa apanhou-me a comer uma barra de chocolate da vagina da nossa empregada.
Больше шоколадок?
Mais do que chocolate?
Даже больше шоколадок.
Mais do que chocolate.
Каждая, кого он похищает – шоколадный батончик, и среди всех этих шоколадок спрятана жертва, которая и является его истинной целью, и она, если мы продолжаем развивать эту метафору, и окажется вашим золотым билетом.
Todas as raparigas são uma guloseima, e escondida algures no meio de todas as guloseimas está a vítima pretendida, que, se continuarmos com a metáfora, - será o bilhete dourado.
Обожаю шоколадок!
Eu adoro chocolate!
Я просто проходил через ваш магазин, надеясь купить немного пузырчатой пленки, и, может, взять несколько шоколадок для тёти из Каролины.
Passei pela sua loja na esperança de comprar plástico de bolha e alguns chocolates para a minha tia na Carolina.
В Мэдисон Куб Гарднер полно шоколадок.
O Madison Cube Garden está cheio de barras de manteiga.
Не удивляйся, если не досчитаешься пяти шоколадок и увидишь три гадких понадкусанных с кокосом.
Não te surpreendas se vires que faltam cinco chocolates, e três dos nojentos de côco com uma dentada.
Немного мятных шоколадок, пару банок "Доктора Пеппера" и... сбегай в "Бест Бай", узнай, продают ли там портативный DVD-проигрыватель и первый сезон сериала под названием "Ханна Монтана."
Barras de chocolate com mentol, qualquer coisa fresca e... vai à Worten e vê se há um DVD player portátil e a primeira temporada de Hannah Montana.
Ладно, 6 ящиков Альбариньо, 12 Шатонеф-дю-Пап, и в следующий раз, когда буду в Реймсе, я отправлю тебе коробку шоколадок.
6 caixas de Albariño, 12 de Neuf-du-Pape. Mando chocolates quando eu for para Reim.
Купи полдюжины освежителей воздуха и пару шоколадок.
Compra um ambientador e duas barras de chocolate.
Я люблю тебя, даже больше шоколадок.
Gosto mais de ti do que de chocolate.
Так как он ест девять шоколадок в день, мы подождем его у магазина, пока он не появится.
E uma vez que ele come, como, nove barras de doces por dia, se esperarmos aqui na loja de conveniência, ele é obrigado a mostrar-se.
В моем сценарии, это уровень повыше цветов и шоколадок, Потому что, когда ты кого-то любишь, иногда приходится прибегать к крайним мерам.
Para mim, isso está acima de "flores e chocolates", porque quando se ama alguém, às vezes tem-se que ir a esses extremos.
- Из шоколадок...
– Feito de chocolate... e laranjas.
Как мне не хватало шоколадок.
Tinha saudades de chocolate.
Стакан был слишком маленьким, и ему пришлось вынуть несколько шоколадок.
O copo era pequeno, e o House tirou alguns chupas.
- Шоколадок?
- Barras de chocolate?
Посмотрите-ка, Мистер "Ни денег, ни шоколадок"
Olha quem é ele...
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23