English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ш ] / Шоколадок

Шоколадок tradutor Português

39 parallel translation
Брэд, никаких шоколадок - у тебя прыщи!
Brad! Não comas chocolate! O teu acne.
- Я съем 8 шоколадок.
Eu vou comer oito bocados de chocolate.
А знаешь, что она делает, когда сожрет коробку таких шоколадок?
- Quando ela acaba com a caixa toda,
Не надо горничной, не надо проверять мини-бар. Нет, шоколадок на подушке тоже не надо.
Nem a arrumadeira, nem quem traz bebidas ou deixa bombons.
И потому что я только что купил 20 кокосовых шоколадок.
E porque acabo de comprar 20 barras de chocolate.
Позже, когда действие шоколадок пройдет, они будут винить самих себя.
Quando o efeito do chocolate passar vão culpar-se a si próprios.
Мне теперь сделать сальто и высрать пару шоколадок, что ли?
Que rebole no chão e cague barras de Mars?
На следующий день Хэнсл вернулся назад, следуя по млечному пути из конфет, вафель и шоколадок, который привел его к гигантским ляжкам сладкого папочки по имени Лютер.
No dia seguinte, segui o rasto em sentido inverso e descobri um "Milky way", uma barra de gelado com bolacha, alguns "Pop Rocks" e um rebuçado de tamanho gigante chamado Luther.
С этой минуты вы кончаете лущить орехи и начинаете снимать обертки с шоколадок. "
Bons dias, senhoras, de agora em diante deixem de descascar amendoins... e comecem a desembrulhar as embalagens destes chocolates.
Я дам тебе двадцать баксов и целую коробку шоколадок.
Eu dou-te $ 20 e esta caixa inteira de Baby Ruths. Eu dou-te $ 20 e esta caixa inteira de Baby Ruths.
В следующий раз будет думать, прежде чем уплетать целую упаковку шоколадок.
Para a próxima, vai pensar melhor antes de comer um saco de chocolates.
Мне захотелось принести вам немного шоколадок.
- Vim trazer-lhe uns bombons.
Я хочу большой шоколадный пирог с шоколадными зайчиками и большой шоколадный дом из шоколадок.
E quero um bolo de chocolate... com bombons de chocolate e uma casa feita de chocolate.
Это я к тому, что мы принимаем больше ванн, съедаем больше шоколадок за жизнь, господь свидетель!
Nós tomamos mais banhos e comemos mais barras de chocolate, por deus!
У нас еще куча шоколадок.
Juanita, anda lá. Temos chocolates para vender.
Жаль, ирисок не достал, только несколько шоколадок.
Só não consegui os caramelos. Apenas alguns chocolates.
Заманали уже, не хочу я ваших, блять, шоколадок!
Não quero mais chocolates...
Просто я бы предпочел, чтобы у них было что-то ещё, помимо этих проклятых шоколадок.
Esperava que tivessem mais alguma coisa para além das barritas de chocolate.
Шоколадок и сыра.
Chocolate e queijo.
А зачем ты напихал в кошелёк шоколадок?
Porque tinhas a carteira cheia de chocolate?
Жена застукала меня, когда я выедал одну из её шоколадок из вагины горничной.
A esposa apanhou-me a comer uma barra de chocolate da vagina da nossa empregada.
Больше шоколадок?
Mais do que chocolate?
Даже больше шоколадок.
Mais do que chocolate.
Каждая, кого он похищает – шоколадный батончик, и среди всех этих шоколадок спрятана жертва, которая и является его истинной целью, и она, если мы продолжаем развивать эту метафору, и окажется вашим золотым билетом.
Todas as raparigas são uma guloseima, e escondida algures no meio de todas as guloseimas está a vítima pretendida, que, se continuarmos com a metáfora, - será o bilhete dourado.
Обожаю шоколадок!
Eu adoro chocolate!
Я просто проходил через ваш магазин, надеясь купить немного пузырчатой пленки, и, может, взять несколько шоколадок для тёти из Каролины.
Passei pela sua loja na esperança de comprar plástico de bolha e alguns chocolates para a minha tia na Carolina.
В Мэдисон Куб Гарднер полно шоколадок.
O Madison Cube Garden está cheio de barras de manteiga.
Не удивляйся, если не досчитаешься пяти шоколадок и увидишь три гадких понадкусанных с кокосом.
Não te surpreendas se vires que faltam cinco chocolates, e três dos nojentos de côco com uma dentada.
Немного мятных шоколадок, пару банок "Доктора Пеппера" и... сбегай в "Бест Бай", узнай, продают ли там портативный DVD-проигрыватель и первый сезон сериала под названием "Ханна Монтана."
Barras de chocolate com mentol, qualquer coisa fresca e... vai à Worten e vê se há um DVD player portátil e a primeira temporada de Hannah Montana.
Ладно, 6 ящиков Альбариньо, 12 Шатонеф-дю-Пап, и в следующий раз, когда буду в Реймсе, я отправлю тебе коробку шоколадок.
6 caixas de Albariño, 12 de Neuf-du-Pape. Mando chocolates quando eu for para Reim.
Купи полдюжины освежителей воздуха и пару шоколадок.
Compra um ambientador e duas barras de chocolate.
Я люблю тебя, даже больше шоколадок.
Gosto mais de ti do que de chocolate.
Так как он ест девять шоколадок в день, мы подождем его у магазина, пока он не появится.
E uma vez que ele come, como, nove barras de doces por dia, se esperarmos aqui na loja de conveniência, ele é obrigado a mostrar-se.
В моем сценарии, это уровень повыше цветов и шоколадок, Потому что, когда ты кого-то любишь, иногда приходится прибегать к крайним мерам.
Para mim, isso está acima de "flores e chocolates", porque quando se ama alguém, às vezes tem-se que ir a esses extremos.
- Из шоколадок...
– Feito de chocolate... e laranjas.
Как мне не хватало шоколадок.
Tinha saudades de chocolate.
Стакан был слишком маленьким, и ему пришлось вынуть несколько шоколадок.
O copo era pequeno, e o House tirou alguns chupas.
- Шоколадок?
- Barras de chocolate?
Посмотрите-ка, Мистер "Ни денег, ни шоколадок"
Olha quem é ele...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]