English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это будет весело

Это будет весело tradutor Português

308 parallel translation
- Думаешь это будет весело?
- Achas tudo muito divertido?
Это будет весело. Ты не встречаешься сегодня с Джимом?
Não vais ter com o Jim esta noite?
Это будет весело...
Elas vão pagar.
Я хочу похороны в море - это будет весело
Quero ser enterrado no mar. Deve ser divertido.
И что это будет весело.
Achei que seria divertido.
- Это будет весело.
Vamos, vai ser divertido.
Это будет весело.
Meu, isto vai ser o rir.
- Это будет весело.
- Vai ser divertido!
Это будет весело. - Конечно, весело для вас, парни... потому что будете смотреть на нас и в этом подвох.
Claro é divertido para vocês rapazes... porque ficam a olhar para nós e isso é uma treta.
Кажется, это будет весело.
Parece-me divertido.
Ну же, Чарли, это будет весело.
Vá lá, Charlie. Vai ser divertido.
Я думала, ты сказал что это будет весело.
Pensei que tinhas dito que isto ia ser fixe. Isto é fixe.
Потому что это будет весело.
Porque vai ser divertido.
О, это будет весело.
Vai ser engraçado.
Я подумал, что это будет весело.
Achei que seria engraçado.
Это будет весело
É boa ideia.
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Até soa divertido, não soa?
Давай. Давай, парень, это будет весело.
- Vá lá, meu, vai ser divertido.
Перестаньте, это будет весело.
Vá lá, vai ser divertido. Eu vou.
- ƒа, это будет весело.
Sim, vai ser divertido.
- Это будет весело.
- Será divertido...
О да, это будет весело.
Oh, isto deve ser interessante.
- Это будет весело.
- Vai ser divertido.
Нет, потому что думал это будет весело. Теперь уже начинаю жалеть об этом.
Não, convidei-te porque pensei que ia ser divertido, mas já começo a ter dúvidas.
Это будет весело.
Será divertido.
- Это будет весело.
- Trabalhamos nisso.
- Что ж, это будет весело.
- Vai ser divertido.
Это будет весело, потому что никто ещё не пошутил насчёт меня и Big Bird.
Deve ser engraçado, porque nunca me compararam com o Popas.
- Это будет весело!
Vai ser divertido.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
Podes não achar divertido, se te concentrasses nos talentos era divertido.
Это тоже будет весело.
- Isso também vai ser divertido.
Это будет очень-очень весело.
Vai ser tão divertido!
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Se eu o matar, isso ajudava, ou era só mesmo engraçado?
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся.
Ao jantar, ela começou a contar uma anedota, a que ela achava muita piada, mas ninguém achou piada e ninguém se riu.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Devem gostar, porque foi um período muito interessante.
Это будет весело.
Vai ser fixe.
Хватит, это будет очень весело.
Vem lá. Vai ser porreiro.
Это будет так весело.
Isto vai ser tão divertido.
Это будет супер весело.
Vai ser super fixe.
Это будет очень весело.
Vai ser o máximo.
Это будет очень весело.
"Isto vai ser bestial."
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо".
Se me estiver a divertir como uma namorada ou amiga, tanto faz, seria : " - Foi divertido." "
Боюсь, это принудительно. Это не значит, что не будет весело.
É obrigatório, mas não quer dizer que não seja giro.
Очень весело, но если мы не найдём способа выйти отсюда, у нас будет целая вечность, чтобы расшифровать это
Isso é muito divertido, mas se não encontramos um modo de sair daqui, teremos toda a eternidade para os decifrar.
Это будет весело! "
Não!
Будет весело. Вколите это.
Que divertido que vai ser.
Это будет весело.
Vai ser divertido.
Не знаю, будет ли это так же весело без срыва экзаменов...
Não sei se me divertiria mais sem testes de biologia e aparelhos de contenção.
Я думал, что ходить и встречаться с людьми будет худщей частью, но это оказалось даже весело.
Pensei que conhecer pessoas seria o pior, mas é divertido.
- Это будет весело, как ты думаешь? Да.
Vai ser giro, não achas?
Это... будет.... весело. И подпиши, подпиши.
Será... muito... divertido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]