Я вам не враг tradutor Português
41 parallel translation
- Я вам не враг.
- Não sou vosso inimigo.
Я не понимаю той угрозы, которую я для вас представляю, но я вам не враг.
Não percebo que ameaça sou para vocês. Mas não sou vosso inimigo.
Я вам не враг и я отведу вас домой.
Agora oiça.
Я вам не враг.
Não sou vosso inimigo.
Я вам не враг, клянусь.
Não sou seu inimigo. Juro, não sou!
Я вам не враг.
Eu não sou o inimigo
Я вам не враг, мадам. И смогу помочь... Если вы позволите.
Eu não sou o inimigo e penso que a posso ajudar, se me deixar.
Я вам не враг.
Não sou seu inimigo.
Послушайте, я вам не враг.
- Eu não sou o inimigo.
Я вам не враг.
Não sou seu inimigo, só quero saber da Bridget.
Бэн, я всегда уважал работу доктора Баккли так же, как и работу доктора Метисон. Я вам не враг.
Sempre respeitei o trabalho do Buckley, como respeitei o da Dra. Matheson.
Я вам не враг.
Eu não sou o inimigo aqui.
Я вам не враг.
Não tenham medo.
— Я вам не враг.
- Não sou vossa inimiga.
Я вам не враг, вы же знаете!
Não sou o inimigo, sabiam?
И я вам не враг.
E não sou o vosso inimigo.
- Я вам не враг.
- Não sou o vosso inimigo.
Я вам не враг.
Não sou vossa inimiga.
Я вам не враг, Я ваш лидер.
Não sou o vosso inimigo, sou a vossa campeã.
Знаю, вы сейчас мне не доверяете, но клянусь, я вам не враг.
Eu sei que não confiais em mim de momento, mas garanto que não sou vosso inimigo.
Я вам не враг .
O inimigo não sou eu.
Но я вам не враг.
Mas eu não sou inimiga.
Я вам не враг.
Eu não sou o inimigo.
Я вам не враг, Диана.
Eu não sou um inimigo, Diane.
Я вам не враг.
Não sou seu adversário.
Я вам не враг.
Não sou sua inimiga.
я вам не враг.
Não sou vosso inimigo.
я вам не враг!
Não sou teu inimigo!
И я надеюсь, что наш быстрый ответ на эту досадную ситуацию докажет раз и навсегда, что Кардассия больше вам не враг.
E espero que a nossa resposta rápida a esta situação infeliz prove, de uma vez por todas, que Cardássia já não é vossa inimiga.
Найдите повод спустить этих крошек с поводка, и я вам лично гарантирую, враг никогда не выползет из своих пещер.
Encontrem uma desculpa para libertar um destes, e posso-vos garantir pessoalmente que os maus da fita nem vão querer sair das suas cavernas.
Я вам не враг.
Venho em paz.
Я больше вам не враг. Как и мои люди!
Eu já não sou seu inimigo, e a minha gente também não.
Я вам не враг, господин Тальбот!
Eu não sou seu inimigo, sr. Talbot.
Я не враг вам.
Eu não sou o inimigo.
Я знаю лорда Каслроя.Он Вам не враг
Conheço o Castleroy. Ele não é vosso inimigo.
Я не- - Америка вам не враг!
A América não é vossa inimiga!
Я знаю, что у вас нет причин доверять мне, но я вам не враг.
Eu sei que não têm razões para confiar em mim, mas não sou vosso inimigo.
Я вам не враг.
O inimigo não sou eu.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260