Я вам объясню tradutor Português
140 parallel translation
Я вам объясню, в чём дело. Не старайся.
Quer ouvir uma engraçada?
- Сейчас я вам объясню.
é muito simples. Agora veja, vou-lhe explicar.
Я вам объясню, что есть только бог на земле... и капитан на "Пекоде".
Se sim, terei de lhe dizer que só há um Deus senhor da terra e um capitão no "Pequod"!
Погодите, я вам объясню.
- Chispem daqui! - Vou explicar-lhe...
Я Вам объясню, принцесса. Сейчас мьi мчимся на четвертой скорости.
Explico-lhe mais tarde, princesa, mas agora vamos sair rapidamente daqui.
Я вам объясню.
- Eu posso explicar...
Пожалуйста, мы должны встретится. Позвольте, я вам объясню, что случилось.
Por favor, deixe-me falar, e explicar o que se passa.
Я вам объясню.
Vou mostrar-lhe.
Да, сейчас я вам объясню.
Eu explico.
Сейчас я вам объясню.
Deixem-me pôr-vos a questão deste modo :
Давайте я вам объясню кое-что.
Deixe-me explicar-lhe uma coisa.
Я вам объясню, что произошло.
Deixem-me explicar o que se passa, sim?
Я Вам объясню.
Eu digo-vos.
Я вам объясню, что произошло.
Eu conto-lhes o que aconteceu.
Хотите знать, что это за шарада? Я вам объясню.
Se quer saber que tipo de charada, eu digo-lhe exactamente qual é.
- Смотрите, сейчас я вам объясню.
- Eu exemplifico.
Дайте-ка я вам объясню, господин смотритель.
Vamos esclarecer uma coisa, Sr. Director.
Я всё вам объясню. "
Eu lhe explico tudo. "
Если вы не в курсе, я вам живо объясню.
Se não o conhece, eu ensino-lhe.
Я объясню вам, почему спрашиваю видите ли, в нашем досье, профессор вы классифицируетесь в досье, как белый, овдовевший мужчина.
Perguntei pelo seguinte : Sabe, você está registado nos nossos arquivos, professor... está registado como homem branco viúvo.
Я вам все объясню, дайте мне хоть слово сказать!
Eu contar-lhe-ia, Paträo, se me deixasse dizer uma palavra.
- Не волнуйтесь, я вам все объясню.
- Tenha calma, que eu explico.
Я вам всем объясню.
Vou mostrar-vos a todos.
Сейчас я избавлюсь от миссис Дюран, а потом все вам объясню.
- Vou livrar-me da Sra. Durant e... - Não vale a pena.
Хорошо, тогда я объясню Вам.
Então, eu explico-lhe.
- Я вам все объясню.
- Onde está ela?
Я вам все объясню, месье Франк.
Eu posso explicar! Nem uma palavra.
Кажется вы не поняли. Я объясню вам.
Há qualquer coisa que vocês não parecem compreender, portanto vou explicá-las.
Я Вам все объясню.
Explique isso ao meu credor, que ele entende.
Он набивает цену - Тихо, тихо. Я вам все объясню
- Deixem-me explicar-vos uma coisa.
Пойдёмте, мисс Данн, я одолжу Вам 10 фунтов на билет и на вокзале Вы напишите записку Вашей хозяйке, а я передам её и всё ей объясню.
Venha, Miss Dunn. Posso dar-lhe dinheiro para o comboio e você escreve uma carta á sua patroa, que eu mesmo entregarei.
- Я объясню вам.
- Vou ser sincero.
Я не буду судиться с вами. Я вам сейчас объясню Это такой порядок.
Não vou processar-lhe. é assim como as coisas se processam.
Хорошо, месье Роберт, я объясню Вам, какое это имеет значение.
Bien, Monsieur Robert, eu digo-lhe a diferença :
Я вам сейчас все объясню!
Não, vocês não percebem!
Я обещаю вам, что объясню всё позже.
Juro que lhe explico tudo mais tarde.
Ну, пройдемте со мной, и я вам все объясню.
Porque não voltamos para os aposentos e eu explico-lhe.
- Я вам всё объясню! Алло!
Mas que imbecil!
Я объясню вам позже.
Explico-vos mais tarde.
Прежде чем я объясню всё это мужу, вам придётся объяснить это мне.
Antes de poder explicar tudo isto ao meu marido... Vais ter de me explicar a mim.
- Мистер Малкович, я вам все объясню.
- Sr. Malkovich, eu posso explicar.
Люди, давайте я вам кое-что объясню.
- Vamos lá agora a coisas sérias pessoal.
Я вам сейчас все объясню.
- Eu? !
Это не моя компания, так что я вам всё легко объясню.
Posso explicar-lhe isto facilmente, pois é de outra empresa.
Я объясню вам, чего вам надо ожидать. Я расскажу вам...
Posso lhe advertir sobre o que pode acontecer.
Я объясню, но только вам.
Vou explicar, mas só a ti...
Я объясню вам положение вещей.
Deixe que ponha as coisas em perspectiva...
Я вам все объясню.
Eu compenso-vos.
- и я все объясню вам позже.
Saia de aqui agora mesmo e se o explicarei mais demore. Não.
Я объясню вам, что здесь происходит.
Deixem-me explicar-vos o que se passa.
Сейчас я объясню вам принцип, мистер Голдберг.
Goldberg.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам говорила 82
я вам говорю 196
я вам обещаю 80
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам гарантирую 42
я вам говорил 108
я вам кое 130
я вам говорила 82
я вам говорю 196
я вам обещаю 80
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам гарантирую 42
я вам говорил 108
я вам кое 130