English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я задала вопрос

Я задала вопрос tradutor Português

121 parallel translation
- Нет, я задала вопрос : отвечай,..
Estou a perguntar-lhe.
- Я задала вопрос.
- Foi o que te perguntei.
Я задала вопрос.
Já fiz a pergunta.
- Я знаю, и я задала вопрос.
Eu sei, e fiz-te uma pergunta.
Я задала вопрос.
Fiz uma pergunta.
Я задала вопрос.
Só faço a pergunta.
послушай, я задала вопрос.
Ouve, eu tenho uma pergunta...
Я задала вопрос, который могут задать все.
Fiz a pergunta, agora ficam todos a pensar nisso.
Я задала вопрос.
- Eu é que faço as perguntas.
Я задала вопрос мистер Веллингтон.
Eu faço as perguntas, Sr. Wellington.
Извините, я задала нескромный вопрос.
Desculpe, estou sendo indiscreta.
Я задала такой простой вопрос.
Eu só fiz uma pergunta simples.
- Мистер Бернс, я задала вам вопрос.
Sr. Burns, fiz-lhe uma pergunta.
Лайнэс, я задала вопрос. Вы еще чувствуете этот поцелуй? Ив...
Eve, fazes-me sentir como um homem que está numa beira estreita cara a cara, pronto para enfrentar um urso selvagem.
Я задала вопрос.
Responda à pergunta.
Первой этот вопрос мне задала дама на приеме в Белом Доме, но я ей не сказала.
- A Primeira Dama perguntou o mesmo.
Я задала этот вопрос, чтобы защитить Брук.
Mas eu só perguntei aquilo para proteger a Brooke!
Хей, я задала тебе вопрос.
Vamos! Eu te fiz uma pergunta!
Я устроил, чтобы ты задала ему первый вопрос во время неофициальной встречи с учениками.
Já. Bem, tratei que fosses tu a fazer-lhe a primeira pergunta no período de debate informal com os alunos.
О. Ну, я рад, что ты задала этот вопрос.
Bem bom que perguntas.
Отставить. Я задала вам вопрос.
Eu lhe fiz uma pergunta, o que é aquilo?
Я задала тебе вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta.
Но когда я задала тебе вопрос, ты на меня не смотрел.
Não olhaste quando te perguntei.
Эми, я задала тебе вопрос.
Amy, fiz-te uma pergunta.
Я задала ему тот же вопрос, что вы здесь ищете?
Eu perguntei a mesma coisa. Porque é que ele estava a olhar para aí.
Ладно, слушайте. Я задала себе реальной сложный вопрос.
Eu tive que perguntar a mim própria uma questão muito difícil.
Я задала ему прямой вопрос, он отрицал.
Então eu confrontei-o... e ele negou.
Я задала тебе вопрос, Франклин.
- Fiz-te uma pergunta.
Я не задала вопрос.
Ainda não. Ainda não fiz a pergunta.
Я просто задала вопрос.
Só te estou a fazer uma simples pergunta. Então?
- Тогда, дома, я задала вам вопрос. Вы не ответили.
Fiz-lhe uma pergunta em minha casa e o senhor nunca me respondeu.
Я задала тебе вопрос
Eu fiz-te uma pergunta.
SHA33 : Вчера я задала тебе вопрос.
Eu fiz-te uma pergunta ontem.
Астор, я задала тебе вопрос.
Astor, fiz-te uma pergunta.
И тогда я задала себе вопрос : "Где женщина спрячет..."
- Perguntei-me onde uma mulher...
Я задала вам вопрос.
Eu fiz uma pergunta!
Но когда я задала вам вопрос, стоит ли жить, вы ответили :
Mas quando lhe perguntei se valeu a pena, você disse :
Адель, которую я знаю, никогда бы не задала такой вопрос.
A Adelle que conheci nunca me faria essa pergunta.
Я задала вам вопрос.
Fiz-lhe uma pergunta.
Я задала тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.
Знаете, шеф Джонсон задала очень похожий вопрос, я просмотрел чертежи здания, и... это помещение было...
Sabes, a Chefe Johnson tinha uma pergunta muito parecida... então eu olhei para as plantas originais do prédio e... O espaço era...
Я подошла к тебе и задала вопрос.
Adorei a conferência.
Кажется, я задала тебе вопрос.
Acho que lhe fiz uma pergunta.
Я просто задала вопрос.
Estou a fazer uma pergunta.
Я написала ей письмо И задала вопрос. Два месяца назад я получила ответ.
Escrevi-lhe uma carta onde fazia uma pergunta, e há dois meses recebi uma resposta.
- Я задала тебе вопрос.
- Fiz-te uma pergunta.
- Я задала тебе вопрос, который меня волнует!
- Fiz-te uma pergunta! - Cala a boca!
Я задала тебе вопрос.
Estou a fazer-te uma pergunta.
Я задала тебе вопрос!
- Fiz-te uma pergunta.
Я просто задала вопрос?
Eu só perguntei.
я задала тебе вопрос.
Fiz-te uma pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]