Я люблю своего мужа tradutor Português
40 parallel translation
Случилось так, что я люблю своего мужа.
Acontece que amo o meu marido.
Мужчины всегда предпочитают одиночество! Но я люблю своего мужа и всегда езжу с ним!
Os homens dizem sempre que preferem estar a sós, mas eu amo o meu marido, e por isso, acompanho-o sempre.
Но я люблю своего мужа.
Mas eu amo o meu marido.
Я люблю своего мужа.
Amo o meu marido.
Я люблю своего мужа, Марк.
Estou apaixonada pelo meu marido, Mark.
Я люблю своего мужа.
Eu amo o meu marido.
Я люблю своего мужа, и мне нравится секс.
Eu amo o meu marido. E gosto de sexo.
Но я люблю своего мужа. Я не могу так поступить с ним.
Não lhe posso fazer isto, não faço!
Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого.
Amo meu marido, e me preocupo com ele, mas... as vezes não é suficiente.
Послушайте, Джек я люблю своего мужа.
Ouça, Jack. Eu amo realmente o meu marido.
Я люблю своего мужа очень сильно.
Amo o meu marido... Amo-o tanto!
В каком-то смысле я люблю своего мужа больше, чем когда-либо, но я не та Кейт, которую он знал. Если бы он знал, что я пишу это. У меня есть друзья, которые вместе проходят через радости и трудности.
Talvez esses amigos são feitos de um material mais forte.
Я люблю своего мужа. Это так тебе не нравится, да?
Eu amo-o!
Я люблю своего мужа больше всех мужчин на свете.
Amo o meu marido acima de todos os homens.
Я люблю своего мужа больше всех мужчин на свете.
Amo o meu marido mais do que qualquer homem.
Я люблю своего мужа, Кэрри.
Amo o meu marido, Carrie.
Я люблю своего мужа, и я бы никогда, даже ни на секунду не стала рассматривать ничего, что могло бы причинить ему вред.
Amo o meu marido, e nunca iria, nem por um segundo pensar em fazer algo para o prejudicar.
Я люблю своего мужа, но мне так любопытно.
Amo meu marido, mas eu sou muito curiosa.
Как сильно я люблю своего мужа.
O quanto eu amava o meu marido.
Боже, как ты прекрасна. Я люблю своего мужа, Чезаре, как бы сложно это ни было.
Eu amo o meu marido, César, por muito difícil que esteja a ser.
— Я люблю своего мужа.
- Eu amo o meu marido.
Я люблю своего мужа.
Por favor. Eu amo o meu marido.
Я люблю своего мужа, и не хотела бы его обвинять, особенно сейчас, но...
Eu amo o meu marido, e não quero fazer acusações, sobretudo agora, mas...
Ничто не сможет повлиять на то, как сильно я люблю своего мужа и своих детей.
Nada que possas fazer alguma vez apagará o quanto eu amo o meu marido, o quanto amo os meus filhos.
Я собираюсь встречать своего мужа. Которого я люблю. Вы понимаете?
Vou encontrar-me com o meu marido por quem estou apaixonada, entendeis?
Я люблю своего мужа.
Eu adoro marido.
в смысле, не поймите меня неправильно.. я, знаете ли, люблю своего мужа и моих детей, но... но каждый раз, когда я уезжаю, я... я все еще мать и жена.
Não me interprete mal... Adoro o meu marido e os meus filhos, mas, sempre que vamos de férias, continuo a ser mãe e esposa.
Но я очень люблю своего мужа.
Mas eu amo o meu marido.
- Я люблю своего мужа.
Amo o meu marido.
Я по-прежнему люблю своего мужа.
Ainda amo o meu marido.
Я очень сильно люблю своего мужа.
Eu amo muito o meu marido.
Потому что я сильно люблю своего мужа.
Porque eu amava muito o meu marido.
Я очень давно замужем, и люблю своего мужа.
Estou casada a muito tempo, e amo o meu marido.
А я правда люблю своего мужа.
Eu amo muito o meu marido.
О, я люблю животных, но думаю, что своего мужа я любила бы больше.
Eu adoro animais, mas penso que gostaria mais do meu marido.
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33