English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я люблю читать

Я люблю читать tradutor Português

59 parallel translation
Я люблю читать.
Gosto muito de ler.
Это напомнило мне о том, как я люблю читать и сколько еще надо прочесть.
Lembrou-me do quanto adoro ler e de tudo o que preciso de fazer.
У меня 5-тилетний сын, и в свободное время я люблю читать детективы.
Tenho um filho de 5 anos e, nos tempos livres gosto de ler romances de espionagem.
Я люблю читать реальные книги.
Gosto de Ier coisas reais.
Я люблю читать, когда ем.
- Gosto de ler quando como.
Знаете, я люблю читать, ... думать,... просто брать и уходить.
Sabe, o que eu gosto é de ler pensar.
Я люблю читать.
Gosto de ler.
Должен признаться, я удивлён, что тебе нравится такое. Не думал... Что я люблю читать?
Devo confessar que estou surpreendido por você gostar, não pensei que... que eu gostasse de ler?
Вобще-то... я люблю читать.
Na verdade, adoro ler.
Нет, я люблю читать...
Porque eu gosto de ler.
Я люблю читать.
Adoro ler.
Я люблю читать, фанат книг Фицджеральда, "Великий Гэтсби" - его шедевр.
Sou um leitor ávido e um... grande fã de Fitzgerald, do'Grande Gatsby', a sua obra-prima.
В этом есть некоторое позерство, но я люблю читать словарь
Creio que seja um pouco de afectação, por isso leio o dicionário.
Музьıкой, я люблю читать, и френологией.
- Música. Gosto de ler... - Frenologia.
Угу, я люблю читать.
Gosto de ler.
Но я люблю читать "Плакать это круто!"
Mas eu adoro ler "É normal chorar".
Я люблю читать плохое про моих друзей.
Adoro ler coisas ruins sobre os meus amigos.
по которой я люблю читать проповедь раз в месяц. начальник.
É uma das razões porque gosto de fazer a homilia uma vez por mês. Considero-me mais espiritual, que religioso, Director.
Это одна из причин, по которой я люблю читать проповедь раз в месяц.
É uma das razões porque gosto de fazer a homilia uma vez por mês.
Я люблю читать, и иногда удобнее поставить книгу на... на бачок уни...
Gosto de ler, e às vezes é mais fácil pousar o livro na tampa do...
Но... но они не разнятся на Французском, потому, что я люблю читать.
Mas... Sou mais constante a Francês porque adoro ler.
Я люблю читать перед сном.
- Gosto de ler antes de me deitar.
Я люблю читать.
Gosto de ler, acho eu.
Я люблю читать книги, ну ты знаешь, те, без картинок.
Gosto de ler livros... Sabes, daqueles sem imagens.
‒ Угу. ‒ Я люблю читать и ходить в кино.
Eu adoro ler. Ir ao cinema.
Я люблю читать больше, чем жить.
Gosto mais de ler do que viver esta vida.
Я люблю читать.
Eu gosto.
Бут, я люблю читать настоящие книги.
Booth, gosto de ler em livros verdadeiros.
Я люблю читать сказки моим детям перед сном про принцесс, борющихся с монстрами и спасающих королевство.
Gosto de ler histórias aos meus filhos, sobre princesas que lutam contra monstros e salvam os seus reinos.
Лишь одно я люблю больше, чем готовить... - читать книги.
Só há uma coisa que gosto mais do que cozinhar... é ler um livro.
Лично я читать между строк не люблю.
Eu cá acho que as operações especiais são um disparate.
Могу я и драться, но люблю и читать.
Apesar de saber lutar, prefiro declamar.
Я люблю читать.
É muito fascinante para mim.
Я просто люблю читать ТВ-гид.
Só gosto de ler a TV Guia.
— Я тоже люблю читать. — Любишь?
- Eu adoro ler.
Да я вообще-то не люблю читать.
Penso que sou capaz de arranjar as "Cliff Notes."
Я не люблю читать отчёты об операциях, они ужасно скучные.
Eu não gosto de ler os relatórios de cirurgiões, eles são muito chatos.
- Ага, но я не люблю читать, если это не обязательно.
- Não gosto de ler se não preciso.
Да, я люблю читать
Sim, sim, adoro os livros.
Я читать не люблю.
Sabes, só não estou a fim de ler.
С вами Питер Гриффин, Я люблю пожрать... Комиксы люблю читать и шмотками сверкать.
Que tal "Eu quero tocar a noite toda, curtir alguns dias, e nos outros dias talvez sair e ver um filme".
Что случилось? Я больше не люблю читать, вот и всё!
- Não gosto de ler, é só isso.
Сам знаешь, я не люблю читать.
Sabes bem que eu não gosto muito de ler.
- Да, люблю читать. - Я не..
- Sim, eu gosto de ler.
Практически она сказала... "Я не люблю читать", как будто это нормально.
Ela dizia que não gostava de ler como se estivesse tudo bem.
Я люблю, сука, читать!
Eu gosto de ler!
Но я люблю читать.
Mas adoro ler.
Да. Да. Я очень люблю читать.
Pois sim, adoro ler.
- Я люблю читать.
Gosto de ler.
Я очень люблю читать.
Adoro ler.
Даже я не люблю читать такие книги, а я работаю в городском суде.
Nem eu gosto de ler esses livros e trabalho no Supremo Tribunal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]