English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я люблю это место

Я люблю это место tradutor Português

42 parallel translation
Я люблю это место!
Adoro esse lugar!
Я люблю это место. Здесь так, я не знаю... Ну, вы понимаете, модно.
Está tão bacano.
Я люблю это место... и мне больно видеть, как весь этот негатив... накапливается...
Adoro isto e dói-me ver toda esta negatividade corrupção...
Я люблю это место!
Adoro este lugar!
Боже, я люблю это место.
Céus, adoro este lugar!
Я люблю это место.
Eu amo este lugar.
Я ЛЮБЛЮ ЭТО МЕСТО
Eu amo este lugar.
- Я люблю это место.
- Eu amo este lugar.
Но я люблю это место.
Mas eu adoro este sítio.
Я люблю это место.
Adoro esse lugar.
Боже, как я люблю это место.
Meus Deus, adoro este sítio.
Я люблю это место.
Adoro aquele sítio.
Я люблю это место.
Eu adoro este sítio.
Я люблю это место. Немного дороговато, но оно того стоит.
Um bocado careiro mas vale a pena.
Я люблю это место.
Adoro esse sítio.
Вы не верите, что я люблю это место?
Não acredita que eu amo este lugar?
Я люблю это место.
Gosto deste lugar.
Я люблю это место, пухлые фри, это секрет, их нет в меню, и пока не попросишь дважды, они всё отрицают.
O cardápio secreto que negaram ter nas duas primeiras vezes que perguntaste.
Я люблю это место.
Gosto bastante desse sítio.
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно. Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
я люблю этот городок, и не только потому что это то место... где люди еще продолжают улыбатьс € друг другу.
Adoro esta cidade. Não é só por ser do tipo onde as pessoas se cumprimentam, mas porque nada mudou nos últimos 25 anos.
Люблю я это место. А ты?
Adoro estar aqui.
Это место я больше всего люблю.
Este é o meu local preferido de todo o jornal.
Я просто так люблю это место.
Sou o gerente da noite há cinco anos.
Отличное место для развлечений, а я это люблю.
É um lugar fantástico para dar festas.
- Я так люблю это место!
- Adoro cá vir.
Я по-настоящему люблю это место.
Adoro isto aqui.
Я очень люблю это место, и не упускаю случая заглянуть сюда
Invento desculpas para vir cá.
Хорошо, я конечно понимаю это. Но если вы заберёте это письмо я потеряю место в Бёркли и шанс быть с человеком, которого я люблю и который я думаю любит меня.
E eu compreendo perfeitamente, mas se levar essa carta, perderei a minha vaga em Berkeley e a hipótese de estar com o meu amor que eu acho que também me ama.
Я очень люблю это место
Aqui é onde gosto de vir quando tudo me agonia.
Только не по Рунайон Каньон. Знаешь, я так не люблю это место
Desde que não seja Runyon Canyon, esse sítio tresanda a fezes de cão.
- Я тоже люблю это место.
- E eu também adora isto.
Мне не особо нравится это место, но я не хочу переходить к Харперу и Грину, разве что мне придется. Не люблю паковаться.
Não adoro este lugar, mas não quero ir para a Harper e Greene a não ser que tenha mesmo de ser.
Вот поэтому я так люблю это место.
Por isso que é que amo este lugar.
Я люблю это место
Adoro esta cidade.
Люблю я это место.
adoro este sítio antigo.
Сейчас, я не могу говорить тебе что делать, Алекс, но я не буду стоять и смотреть, как это место уничтожает еще одного человека, которого я люблю.
Não posso mandar em ti, Alex, mas não vou ficar parado... E ver este lugar destruir outra pessoa que amo.
Это то место, в котором я люблю бывать, и как только вы его увидите, думаю, вы, ребята, поймете меня намного лучше.
É um lugar onde adoro ir. Quando o virem, acho que me vão perceber muito melhor.
Нет, я привел тебя сюда, потому что люблю это место.
Não, eu trouxe-te aqui porque gosto disto.
Знаю, что не обязана этого говорить, и понимаю, что мы находимся на какой-то свалке, и это не самое романтичное место для первого признания, но... я хочу сказать, что люблю тебя.
Eu sei que não tenho de dizer isto. Sei que estamos numa sucata no meio do nada, que é o lugar menos romântico para dizer isto pela primeira vez, mas... Quero que saibas que te amo.
Потому что я чертовски люблю это место.
Porque adoro este sítio.
Я люблю это место.
Adorei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]