Я работаю над тем tradutor Português
29 parallel translation
И сейчас я работаю над тем, чтобы ты понял это, когда вернёшься.
E, quando voltar, verá que me tenho esforçado por ganhá-la.
Сомали - это военная зона, и я работаю над тем, чтобы попасть туда.
A Somália é um país em guerra e eu estou a trabalhar para nos fazer lá entrar.
Моя стратегия отступления почти готова, но, я работаю над тем, как пробраться в ее комнату
A minha saída estratégica está quase pronta. Mas vou pensar noutro modo de entrar no quarto dela.
Я работаю над тем, чтобы получить доступ к ее страничкам в социальных сетях.
Estou a tentar entrar nas contas das redes sociais.
Я, так, на всякий случай. Я работаю над тем, чтобы стать лучше для своей жены.
Apenas vejo que te esforçaste, e eu vou ser melhor com a minha mulher, tenho trabalhado nisso.
Я работаю над тем, чтобы избегать соблазны.
Tenho a minha lista, evito gatilhos.
Я работаю над тем, чтобы жир.
Estou a trabalhar para te engordar.
Я работаю над тем, чтобы присадить сюда наших - для твоего прикрытия.
Estou a tentar meter cá dentro alguns dos nossos, para te protegerem.
Нет, я работаю над тем, чтобы когда у меня закончатся патроны, выбросить магазин и пнуть его прямо кому-то в горло.
Estou a trabalhar num em que, quando fico sem munições, solto o carregador e dou-lhe um pontapé direto à garganta de alguém.
Я придумал дизайн, я работаю над тем, что мне действительно нравится.
Estou muito entusiasmado com uns designs que estou a trabalhar.
А я работаю над тем, чтобы вышвырнуть её из Империи.
Estou a tramar um plano para a tirar da Empire.
Я работаю над тем, чтобы устранить пчел, тех, что находятся снаружи и стерегут здание.
Vou hackear as abelhas, as que guardam o prédio.
Я работаю над тем, чтобы доверять близким мне людям...
Estou a trabalhar em confiar nas pessoas mais próximas...
Так что, когда ты работаешь над тем, что бы быть лучшим нашим агентом, и я работаю над тем, чтобы быть лучшим директором, насколько я могу.
Então, concentre-se em ser o melhor agente que temos e eu irei concentrar-me em ser o melhor Director que posso.
Я работаю над тем, чтобы найти все недавние покупки, непосредственно в день нападения.
Estou a tentar descobrir quaisquer compras recentes, principalmente nos dias anteriores à agressão.
Да, я все еще работаю над тем, как вытащить вас, ребята.
Sim, eu ainda estou a tentar... arranjar maneira de vos libertar.
Сейчас я работаю над неопределенностью, что подразумевает чувствовать две противоположные эмоции к одним и тем же вещам.
E actualmente, estou a trabalhar na ambivalência, que é ter duas emoções opostas ao mesmo tempo.
Я уже работаю над тем, чтобы подыскать замену Обещаю Вам, доктор
Prometo, doutor, este não é o fim do projeto Ares.
Я работаю над, тем, чтобы собрать деньги, Дейв.
Estou a tentar arranjar o teu dinheiro, Dave. É o que estou a fazer aqui.
Я всё ещё работаю над тем, чтобы точно понять, как именно она это делает. И мне почти удалось это.
Ainda tenho de perceber como ela o faz, mas estamos quase lá.
Тем временем я работаю над материалом о повестке дня администрации по международной политике.
Entretanto, estou a trabalhar numa peça sobre a política estrangeira administrativa.
Я тут работаю над тем, чтобы излечить эпидемию простуды.
Estou a procurar pela cura de uma constipação comum.
Я все еще работаю над тем, чтобы освободить его, это будет скоро.
Sou eu.
Это никак не связано с тем, что я журналист и работаю сейчас над каким-либо материалом.
Isto não tem nada a ver com o facto de eu ser um repórter a tentar construir uma história, neste momento.
Я всё ещё работаю над тем, что уже случилось.
Ainda estou a tentar perceber o que já aconteceu.
И я всё ещё работаю над тем, чтобы достать билеты на Тимберфульфов.
Estamos a instalar o novo projector para demonstração.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
Estou a trabalhar com o meu Gabinete para aumentar a força de trabalho dedicada à manutenção e reparação de infra-estruturas.
Но это связано с тем делом, над которым я работаю.
É que isto é uma pista no caso que estou a trabalhar.
Если наша фирма как-то связана с тем делом, мы потеряем крупного клиента. – Я не работаю над ним.
Se nossa firma estiver associada a esse caso, perderemos um cliente importante.