English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я работаю один

Я работаю один tradutor Português

76 parallel translation
- Я работаю один. Понимаешь?
Eu trabalho sozinho.
И я работаю один.
E... eu trabalho sozinho.
Я работаю один.
Eu trabalho sozinho.
Хватит фигни "Я работаю один".
Não me venhas com essa do "eu trabalho sozinho".
И, во-вторых, я работаю один.
E 2º, eu trabalho sozinho.
Нет, слушай, нет... я работаю один, и потом я тебя не знаю, так что..
Ouve. Eu actuo sozinho.
В киоске я работаю один.
Eu inventei tudo isso.
А, забудь, я работаю один.
Nem penses. Não preciso de ajuda.
Я работаю один.
Trabalho sozinho.
- Я работаю один.
- Eu trabalho sozinho.
Но я работаю один.
Mas eu trabalho sozinho.
Я работаю один. - Что вам нужно, чтоб все было готово?
- O que precisa para terminar?
Я работаю один, приятель.
Eu trabalho sozinho, cara!
И теперь я работаю один.
A partir de agora, trabalho sozinho. Eu sei.
Если он думает, что я работаю один, то он еще не нашел свою вторую половину.
E se achaste que estava a trabalhar sozinho... Ainda não conheceste a mulher dele.
Так вы в деле или я работаю один?
Estão dentro, ou estou sozinho?
Я работаю один с помощником. Я не нуждаюсь в указаниях и присмотре.
Eu trabalho só, com um assistente e um interrogador escolhido por mim... que entra quando eu precisar de fazer um intervalo.
Я работаю один.
Na sua forma mais pura.
Я работаю один.
Eu luto sozinho, achei que soubesses disso.
Извини Барни, я работаю один.
- Desculpa, Barney. - Trabalho sozinho.
А кто сказал, что я работаю один?
Quem disse que estou a trabalhar sozinho?
- Я работаю один
- Trabalho sozinho.
Вот почему я работаю один.
- É por esta razão que trabalho sozinho.
Никто? Я работаю один.
Trabalho sozinho.
Я работаю один.
Pergunta ao Frank.
Я работаю один.
Eu trabalho a solo.
Я ценю это, но как я уже говорил, я работаю один.
Agradeço a oferta, mas trabalho sozinho.
Я работаю один, и всегда выполняю то, что требуется.
" Entro sozinho e faço o serviço.
Один из зоологов, с которыми я работаю.
É um dos zoólogos.
Я бы с удовольствием помог бы вам, сэр. Но, к сожалению, я работаю сегодня один.
Adorava ajudá-lo, senhor, mas, infelizmente, estou sozinho esta noite.
Почему только я один работаю над разрывом отношений?
Por que parece sempre que sou o único a lutar por esta separação?
Я с тобой в понедельник, до работы. И в четверг, после работы... А я всегда допоздна работаю по вторникам, получается всего один день.
Vejo-te segunda-feira, antes de ires trabalhar, e quinta-feira, quando voltares, e às terças-feiras trabalho sempre até tarde, por isso, se pensarmos bem é apenas um dia.
Эй, я что один тут работаю?
Serei o único a trabalhar aqui?
Это был один из тех других мелочных, мизантропичных придурков, на которых я работаю.
Foi um dos outros idiotas patéticos... socialmente reprimidos para quem eu trabalho.
Я хорошо воспитан. И работаю всего один день в неделю.
Além disso, é só um dia por semana.
Преимущественно работаю с силами правопорядка, что означает, что я знаю, что ни один из Вас не желает выслушивать меня, поэтому буду краткой.
Eu lido essencialmente com polícias, e sei que nenhum de vocês me quer ouvir, por isso vou directa ao assunto.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Estou a fazer o que posso. Preciso de mais algum tempo. Tens um dia.
– Ведь я – Шерлок Холмс и всегда работаю один! Потому что никто не может тягаться с моим мощным интеллектом!
Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho, porque ninguém consegue competir com a minha inteligência.
– "Я – Шерлок Холмс и всегда работаю один!".
"Sou o Sherlock Holmes e trabalho sempre sozinho".
Один из тех кто на кого я работаю.
O homem que me arranjou o serviço.
Правило номер один - мне платят или я не работаю.
Primeira regra : Pagam-me ou não trabalho.
Я что один тут над этим работаю?
Estou a trabalhar sozinho nesta merda?
В любом случае, один я работаю лучше.
Eu trabalho melhor sozinho.
Вот потому я и работаю один.
É por isto que trabalho sozinho.
Вопрос лишь в том, работаю я один или нет.
A única questão é se trabalho sozinho ou não.
Я работаю над новым проектом и хочу побыть один.
Estou com um novo projecto no qual estou a trabalhar. Preciso de estar sozinho.
Я работаю над получением дипломатического поста в Европе... в Италии... Ещё один момент...
A única coisa é...
Я работаю один.
Não vou levar ninguém comigo.
Я не работаю один.
Não trabalho sozinho.
Один. - Я работаю.
- Estou a trabalhar.
Знаешь, теперь я ведь работаю один, прям как Супермен.
Sabes que agora que estou a trabalhar sozinho, acho que isso faz de mim o Super Homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]