Я сейчас занят tradutor Português
330 parallel translation
- Я сейчас занят.
- Agora não posso, está bem?
Вы что, не видите? Я сейчас занят.
Olhe, estou ocupado agora.
Вообще-то, я сейчас занят.
Na verdade, actualmente as minhas noites estão muito ocupadas.
Я сейчас занят.
Sim, não... Estou um bocado ocupado.
Я сожалею, что сломалась твоя машина, Фибс но я сейчас занят с моими настоящими друзьями.
Lamento que o teu carro tenha avariado, Pheebs mas, neste momento, estou ocupado com umas verdadeiras amigas.
Нет. Я сейчас занят.
Eu estou assim para o ocupado.
Я не люблю давать автографы, к тому же я сейчас занят, так что...
- Eu não gosto da ideia de dar autógrafos, e estou um bocado ocupado, por isso...
- Сэм, я сейчас занят.
- Estou ocupado.
Послушай, дорогая, я так занят сейчас.
- Querida, tenho de guardar os porcos.
Пиноккио, не приставай ко мне сейчас, не видишь - я занят.
Não me incomodes agora, Pinóquio.
Я должен спросить, но сейчас он слишком занят своими маневрами.
- Já perguntei. Mas ele está muito ocupado com os outros dois vértices do triângulo.
Я думаю, он сейчас занят Колорадосом - это более важно, чем я.
Pensei que era importante avisar o Colorados, do que me preocupar com o meus problemas.
Я сейчас очень занят. И бык уже продан.
Estou muito ocupado agora, e o touro já foi vendido.
Но сейчас я занят.
Mas agora não tenho tempo.
Сейчас я, правда, занят.
- Agora tenho que fazer.
Ему приходится репетировать с костылями и, я понимаю, как он сейчас занят.
Vai ter de usar muletas, e anda um pouco preocupado.
- Я занят сейчас.
- Estou ocupado agora.
Я знаю, что сейчас он занят этим.
Eu sei que é isso que ele está a fazer agora.
- Не сейчас. Я занят.
- Agora estou ocupado.
Я сейчас очень занят.
Adeus.
Понятно, Чарльз, только я сейчас немного занят.
Está bem. Estou um pouco ocupado agora.
Я сейчас немного занят.
- Estou?
Я здесь Рой, но я очень занят сейчас.
Estou aqui, Roy, mas agora estou um bocado ocupado.
Да, я слышу, я сейчас немного занят.
Estou a ouvir, mas agora estou ocupado.
Я сейчас немного занят, поговорим в среду утром?
Agora estou ocupado. Podemos conversar na quarta-feira?
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
hoje estou ocupado.
Если бы я сейчас был не занят, я бы не возражал познакомиться.
- Seja como for. Acredite : se eu não estivesse comprometido, não me importava nada de alinhar numa dessas.
Я сейчас очень занят.
Faça isso o mais rápido possível.
Вот сейчас я очень занят : готовлю материал к 40-й годовщине Битл Бейли.
Estou a preparar uma peça sobre o 40º aniversário de Beetle Bailey.
Однако сейчас я... занят
Agora porém, estou... ocupado.
А сейчас я сижу и притворяюсь, что сильно занят.
Neste momento ando por lá, a fingir que estou ocupado.
Не сейчас, Кварк. Я занят.
Estou ocupado.
Я... я немного занят сейчас, Ног.
Estou um pouco ocupado, agora, Nog.
Я тоже очень рада. Ты сейчас занят?
É bom vê-lo a si também.
Корделия, я сейчас немного занят.
Cordelia, estou ocupado agora.
Я сейчас немного занят, увидимся в понедельник в школе.
Bem. Estou... um pouco ocupado de momento por isso vejo-te na escola na Segunda.
Но сейчас я занят одним делом и должен держать руку на пульсе.
Mas estou no meio de um projecto que exige muito cuidado.
Я сейчас чуток занят.
Não posso conversar agora.
Да и сейчас я занят. - Давай встретимся.
É o Lowell.
я немного занят сейчас.
estou ocupado.
Спасибо, господин, но сейчас я очень занят.
Obrigado, senhor. Mas estou ocupado.
- Я сейчас немного занят, хорошо?
- Estou ocupado agora, sim?
Слушай, думаю мы можем сходить в Тутто Бене, понимаешь. А я не занят, так почему бы нам не пойти прямо сейчас? - Нет, нет.
Acho que podemos ir ao Tutto Bene's, mas não tenho reservas, portanto, por que não vamos já?
Я сейчас немного занят.
Estou um bocado ocupado agora.
Я очень сейчас занят.
Neste momento estou muito ocupado.
Он сейчас занят, но я ему передам.
Está ocupado, eu transmito-lhe o recado.
Я сейчас немного занят.
Eu estou um pouco ocupado de momento.
Что ж, я личный помощник президента, поэтому мой начальник сейчас немного занят :
Sou assistente pessoal do Presidente.
Спасибо что уходишь я немного занят сейчас, но завтра вечером, мы могли бы пообедать.
Obrigado por ter passado por cá. Neste momento estou um pouco ocupado, mas talvez possamos jantar juntos amanhã.
Я сейчас очень занят.
Estou muito ocupado com uma caso.
- Нет-нет-нет, я сейчас абсолютно не занят.
Não, não estou a fazer nada importante.
я сейчас занята 39
я сейчас на работе 19
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56
я сейчас на работе 19
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас заплачу 56