English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я сейчас очень занят

Я сейчас очень занят tradutor Português

48 parallel translation
Я сейчас очень занят. И бык уже продан.
Estou muito ocupado agora, e o touro já foi vendido.
Я сейчас очень занят.
Faça isso o mais rápido possível.
Я сейчас очень занят.
Estou muito ocupado com uma caso.
- Что бы это ни было... оно может подождать, потому что я сейчас очень занят.
- O que quer que seja... terá que esperar, porque estou no meio de uma coisa muito importante.
Я сейчас очень занят, позже.
Não posso fazer nada agora.
Ты знаешь, я сейчас очень занят.
Sabe, sou muito ocupado agora.
- Я сейчас очень занят, лучше позвони водопроводчику.
Estou muito ocupado, agora. Chama um canalizador.
Ал, я сейчас очень занят.
Ale, foda-se estou ocupado agora.
Я сейчас очень занят, Терри.
- Estou super ocupado.
Я сейчас очень занят!
Estou ocupado.
И я сейчас очень занят доставкой сотни тюльпанов в Верхний Ист-Сайд.
Estou muito ocupado. Tenho cem tulipas para entregar.
Я сейчас очень занят.
Estou a meio de uma coisa.
Знаете, я сейчас очень занят, у меня всего одна пара рук в мастерской, но я постараюсь починить их как можно скорее.
Sabe, agora estou muito ocupado, e trabalho sozinho. Mas, arranjo o relógio assim que puder.
Шаши, я сейчас очень занят...
Estou ocupado agora...
Я сейчас очень занят.
Estou muito ocupado, agora.
Я сейчас очень занят.
Estou muito ocupado, portanto...
Я сейчас очень занят.
Estou a meio de algo.
Я сейчас очень занят.
Estou ocupado.
Да, но я сейчас очень занят. Нужно выпить чашечку чая.
Entendo, mas estou muito ocupado.
Я сейчас очень занят.
Adeus.
Я здесь Рой, но я очень занят сейчас.
Estou aqui, Roy, mas agora estou um bocado ocupado.
Вот сейчас я очень занят : готовлю материал к 40-й годовщине Битл Бейли.
Estou a preparar uma peça sobre o 40º aniversário de Beetle Bailey.
Я тоже очень рада. Ты сейчас занят?
É bom vê-lo a si também.
Спасибо, господин, но сейчас я очень занят.
Obrigado, senhor. Mas estou ocupado.
Я очень сейчас занят.
Neste momento estou muito ocupado.
ну ничего так, скоро, Маркус дело в том, дружище, что я очень занят сейчас чем это?
Isto é mesmo breve, Marcus. A questão é que a minha vida está agitada neste momento. Porquê?
- Я очень занят сейчас.
- Estou muito ocupado agora.
- Я сейчас очень занят.
- Estou ocupado.
О, очень печально слышать такое, но к несчастью, я очень занят сейчас.
Sinto muito por ouvir isso, mas infelizmente, estou completamente ocupado agora.
Я просто сейчас типа очень занят, и... возможно, мы должны просто... созвониться как-нибудь на днях.
Só que agora ando muito ocupado, por isso... talvez devêssemos... acabar.
Я просто сейчас типа очень занят.
Eu ando, tipo, tão ocupado neste momento.
Знаете, мне нравится выслушивать местный талант, но я действительно сейчас очень занят.
Por muito que adore ouvir o talento local, de momento estou muito ocupado.
Я очень занят сейчас.
Está muito movimentado.
Слушай, я очень рад тебя видеть, Гектор, но я сейчас занят.
Pois, é bom rever-te, Hector, mas neste momento estou ocupado.
Я сейчас занят очень важными исследованиями.
Estou no meio de umas experiências sensíveis.
Я очень занят сейчас.
Neste momento, estou muito ocupado.
Сейчас я очень занят.
Estou muito ocupado agora.
Нет, Ройстон никогда бы не причинил зла Мэри Бет, ни через миллион лет, если это то, о чём вы подумали. Я правда сейчас очень занят.
Não... o Royston nunca faria mal à Mary Beth, é totalmente impossível, se é isso que estão a pensar.
Пожалуйста, скажите сеньору Кипряни, что я всегда останавливаюсь в этом номере Когда приезжаю в Венецию и если сейчас он занят я очень расстроюсь.
Por favor, diz ao Sr. Cipriani que fico sempre na suite quando visito Veneza, e se não estiver disponível, vou ficar muito descontente.
Сейчас я, признаться, занят не очень законными делами. Что за дела?
Bem, de momento, estou envolvido numas ilegalidades.
Я очень занят сейчас, Моззи.
Estou a meio de algo muito importante, Mozzie.
Ты очень красивая и развратная. Это круто, но сейчас я занят!
És muito boa, e atiradiça, mas tenho de atirar em pessoas!
Также, я знаю, что ты очень занят сейчас,
Também sei que está bastante ocupado agora,
Я понимаю, ты сейчас очень занят...
Sei que deve estar muito ocupado.
И, судя по тому, что творится в Окленде, я думаю, ты сейчас очень занят.
E, tendo em conta a escalada de violência em Oakland, suponho que tenhas estado ocupado.
- Я реально очень занят сейчас.
Estou muito ocupado neste momento.
Сейчас я действительно очень занят.
Estou mesmo muito ocupado agora.
Ох, мамочка, я бы очень хотел приехать, но я немного занят прямо сейчас.
Querida mãe, gostava de visitá-los, mas estou um pouco ocupado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]