J tradutor Turco
5,063 parallel translation
Обожаю Париж, но, короче говоря...
J'adore Paris, ama uzun lafın kısası...
Привет, это Эй Джей. Меня арестовали.
Merhaba, Ben A.J. Tutuklandım.
Кэлли, мы думаем, что Эй Джей мог бы сегодня побыть с тобой.
Celie, düşündükte, A.J. bugün seninle takılabilir.
А затем, Эй Джей, как только получим твою выписку об успеваемости, мы сможем увидеть твой уровень знаний, и пристроим тебя в летнюю школу.
A.J. belgelirin gelince hangi kredilere ihtiyacın var bir bakarız ve seni Yaz Okul'una kayıt ettirebiliriz.
- А это кто? - Эй Джей, это Брэндон. Брэндон, это Эй Джей.
- A.J., bu Brandon, Brandon, bu A.J.
Эй Джей остановится у нас ненадолго.
A.J. bir müddet burada bizimle kalacak.
Кэлли встретила его в центре соц. помощи.
Callie A.J.'le yardım merkezinde tanışmış.
Слушай, я навещал Эй Джея.
Bak A.J'yi ziyarete gittim...
И спасибо, что думаешь обо мне и Эй Джее, и разрешаешь пожить у вас, пока он не переедет ко мне.
Ve ayrıca, A.J. için beni düşüdüğüne de teşekkür ederim. Ona verebildiğim kadar uzun bir ev verebilmek...
Для сравнения, Эй Джей показался похожим на сон.
Onunla karşılaştırdığında A.J. rüya gibi geldi.
Я просто показывала дом Эй Джею.
A.J.'ye etrafı gösteriyordum.
Мы правда рады, что ты здесь, Эй Джей.
Burada olmandan gerçekten memnunuz A.J.
Надеюсь, всё нормально... Я пригласил Эй Джея на ужин.
Yemeğe A.J'i de davet ettim sorun olur mu?
Мы должны взять Эй Джея на игру.
Birgün A.J'yi maça götürelim.
Эй Джей.
A.J.
Вообще, мне эту идею подал Эй Джей.
Aslında bu fikir aklıma A.J. sayesinde geldi.
Я бы сказала, Эй Джей пока что создал хорошее впечатление о себе.
Söylemeliyim ki A.J. çok kısa zamanda güzel bir etki bıraktı.
Ди Джей, если мы уйдем сейчас, Мартун улизнет.
D.J., eğer şimdi uzaklaşırsak Martun kayar.
Именно поэтому мы должны довести дело до конца, Ди Джей.
Tam da bu nedenle rotamızdan şaşmamalıyız D.J..
Спасибо.
- Teşekkürler. Sevgili J.T.'imize.
По новой инструкции об обеспечении секретности городской совет распускается немедленно.
Yeni J-1 gizlilik kısıtlamaları gereği doğrultusunda....... bugünden itibaren, kent meclisi dağıtılmıştır.
Ди и Ройс надёжные агенты, и они вызовут подмогу.
J.D. ve Royce sağlam ajanlardır... -... ve destek çağırdılar.
По условиям нашего договора, Китай должен предоставить нам реактивные истребители J-20, бронированные десантные машины WZ-551...
Anlaşma şartları gereğince Çin bize J-20 jetleri, WZ-551 zırhlı araçları ve...
Я навещал Эй Джея в колонии.
A.J.'le konuşmaya ıslahevine gittim.
Так что Эй Джей остановится у нас ненадолго.
Bu süre zarfında A.J. burada bizimle kalacak.
Между мной и Эй Джеем ничего нет.
Ben ve A.J. arasında hiçbir şey yok.
Я пытаюсь помочь тебе, Эй Джей!
Sana yardım etmeye çalışıyorum A.J.!
Они не правы, Эй Джей!
Haklı değiller A.J.!
Вот почему я это делаю, Эй Джей, понимаешь?
Bu yüzden bunu yapıyorum A.J., tamam mı?
Эй Джей, ты мой приемный брат. Я не могу...
A.J., sen benim üvey kardeşimsin yapamam...
Эй Джей, это Тай.
A.J., ben Ty.
Слава Богу, что ТиДжей помог и дал мне секретный вопрос к её паролю
Neyse ki T.J. güvenlik sorusunu vererek şifreyi bulmamı sağladı.
- Иначе...
- T.J. mi?
- ТиДжей? Кто этот ТиДжей?
T.J. kim?
Кто ТиДжей?
- T.J. kim mi?
О. Разве я вам о нём не говорил?
- Sana T.J.'den bahsetmedim mi?
О, оу, ээ..
T.J. Shaw.
Я ходил в несколько магазинов телефонов, и никто не хотел мне помочь но ТиДжей заинтересовался тем, что я делаю
Bir sürü telefon mağazasına gittim ve kimse yardım etmek istemedi. Ama T.J. yaptığım şeyle ilgilendi.
Сколько лет ТиДжею?
T.J. kaç yaşında?
О. У тебя есть какие-то личные чувства к ТиДжею?
T.J.'ye karşı özel şeyler mi hissediyorsun? Ne?
Как, черт возьми, я должен понять, что я что-то чувствую к ТиДжею?
Ne bileyim T.J.'ye ne hissettiğimi?
Он не только никогда не встречался с парнем, ТиДжей даже не признавался родителям и своим братьям
Şimdiye kadar hiçbir erkekle çıkmamış olması bir yana T.J henüz anne babasına ve kardeşlerine bile açılmamış.
То, что делает ТиДжей... это полностью... полностью отличается от того, что делаю я Полностью
T.J.'in yaptığı şeyin benimkiyle hiç alakası yok.
у меня сейчас нет времени думать о ТиДжее
Şu an T.J.'yi düşünecek vaktim yok.
хорошо, хорошо если ты не хочешь говорить о своих чувствах относительно ТиДжея, давайте вернемся к тому, как ты относишься к Элис
Peki, T.J.'e olan hislerini tartışmak istemiyorsan Alice konusunda neler hissettiğine dönelim.
Посмотри на это место, СиДжей. Я же говорил тебе, оно взрывное!
Şuraya baksana C.J. Harika olduğunu söylemiştim değil mi?
Это знак, Си Джей. Это оно.
Bir işaret bu C.J. Yani öyle işte.
Си Джей...
C.J...
Лейтенант Провенза, это мой друг ТиДжей, я его пригласил, чтобы перенести ваши вещи быстрее
Teğmen Provenza. bu benim arkadaşım T.J. Eşyalarınızı taşımak için onun kamyonetini ödünç aldım.
- Где Эй Джей?
Selam. - A.J. nerede?
Джоуи!
J...