English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ T ] / Tак что

Tак что tradutor Turco

89 parallel translation
Tак что после такого ждать от них? Какой выбор вы им оставляете?
Peki ya çiftçiler ne yapacaktı?
Tак что вечером не вернутся.
Üstelik bazıları da yaralı.
Tак что всё вернулось на круги своя.
İşte, tam da başladığımız yere geri döndük görüyorsun.
Tак что это должны были быть вы, в конце концов
En başından beri sendin.
А я не могу не в кого влюбиться пока ты рядом. Tак что я думаю, тебе лучше работать с другим бухгалтером.
Ve seninle olduğum sürece başka kimseye aşık olamayacağım.
Tак что чувствуйте себя как дома.
Sen rahatına bak.
Tак что там говорил Джеймс?
James ne söylemişti?
Tак что, не забудь.
Eğer siz...
Tак что тебе принести :
Neye ihtiyacın var?
Tак что же, вам нельз € поручить даже устранение дамочки?
Ve sizin bir kadını öldüremediğinize inanamıyorum.
Tак что этот вопрос обошли, а мен € убрали. ƒа и не жалко.
Böylece sizler bazı gerçekleri saptırıp, etnik kökenini de ters çevirdiniz.
- Ѕожье. - Tак что, Ѕог - женщина?
- Ne yani Tanrı'nın bir kadın mı olduğunu söylüyorsun?
Tак что берите принцессу и отчаливайте на форсаже.
Kızı alıp buradan mümkün olduğunca uzaklaşmanı istiyorum.
Tак что путешествуйте инкогнито.
Kılık değiştirerek seyahat etmenizin nedeni de bu.
Tак что же, вьходит, верить - плохо?
Yani iman sahibi olmak kötü birşey mi?
я готова вернутьс € и ждать конца света. Tак что раскрьвай карть.
.. ve sen açıkça anlatana kadar sırt üstü uzanıp varoluşun yokolmasını bekleyebilirim!
Tак что, пожалуйста, оставайс € собой, ну и...
Her zaman olmuş olduğun kişi olmaya devam et. Sadece...
Tак что нам прикажете делать? ∆ дать, когда решение свалитс € с неба?
Öyleyse gökten bir çözüm düşmesini mi bekleyeceğiz?
Tак что не очень xорошо.
Kötü, yani.
Tак что фильм был снят раньше?
Yani film daha eskiden mi yapılmış?
Tак что перед вами 1 37 оплачиваемыx часов работы компьютер ценой в сто с лишним тысяч долларов и результат - проекция чьего-то затылка.
Yaptığımız işin tutarı 137 kişinin yevmiyesine eşdeğer bu makine yüzbin dolarlık sonuçta birilerinin kafalarının arkadan görüntüsünü netleştiriyoruz.
Tак что у тебя есть жена и дочь и маленький желтый домик и собака Шарик.
Bir karın, bir kızın kırmızı panjurlu bir yuvan ve Kont adında bir köpeğin.
Tак что ты едешь в Нью-Йорк?
Şimdi New York'a mı gideceksin?
Tак что мы теперь в кино-бизнесе?
Demek, film işine girdik?
Tак что если кто-то обманывает нас этому человеку нельзя доверять.
Ve biri bizi kandırırsa ona güvenemeyiz.
Tак что у нас нет выбора, ведь так, м-р Лонгдейл?
Yani başka seçeneğimiz yok, Bay Longdale. Var mı?
Tак что я ударил ее, чтобы она заткнулась.
Susması için onu biraz patakladım.
Tак что, если xочешь, место твое.
İşi istiyorsan, senindir.
Tак что, всё своё оставшееся время я посвящаю тебе.
Bu yüzden, kalan ömrümü sana adıyorum.
Tак что - я знаю, почему ты не можешь уснуть.
Yani nelerin uyku kaçırdığını bilirim.
Tак что, держите язык за зубами.
Bu keşfinizi kendinize saklayınız.
Tак что, Мишель, брызни опять.
Michelle, ben onu geri istiyorum.
Tак что - не сдавайся : этот из Кентукки просто отвалится.
Kentucky'deki de umutsuz vaka. Endişelenecek bir şey yok.
Tак что, ты, малыш, не переживай. Это же просто игра.
Oyuncuya öfkelenme, oyundan nefret et.
Tак что, за выходные я справлюсь.
Hafta sonu toparlarım.
Сегодня вечером будет баскетбол. Tак что, полседьмого заскочи за мной.
Bu akşam maç var, 6 : 30'da alır mısın?
Tак же ученые отмечают что животные завезенные с планеты Tерра... развиты и обладают довольно высоким разумом.
Bilim adamları ayrıca, Terra gezegeninden getirilen hayvanların ziyadesiyle yüksek bir zekaya sahip olduklarına dikkat çekiyorlar. Öyle ki, tüm uygarlıklarını kendileri yok etmiş olabilirmiş.
Tак, дайте разобраться. Tеперь мне нельзя какать в подгузник, так что ли?
Bezimden başka yere sıçmamı mı istiyorsunuz?
Tак что если тебе всё равно, начинай сейчас.
Bir tercihin varsa acele et.
Tак, бывает, прихватишь что-нибудь.
Sadece çalıntı mallarla ilgileniyorum.
ƒа что ты сделал? Tак, пару пожарчиков!
Sen sadece bir iki ateş yakmıştın.
Tак ты намекаешь, что у мен € притупилс € нюх?
Artık bu işlerden anlamadığımı mı ima ediyorsun? İma etmek mi?
Tак вь что, сторонники абортов?
Siz de kürtaj destekçilerinden misiniz?
- Tак что, если позволите...
- Ama yarın...
Tак получилось, что xватит на двоиx.
İki kişilik olmuş.
Tак, что я могу для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Tак, что ты сделаешь?
Ne istiyorsun?
Tак что, обговорим.
Operasyon, bütün gece sürebilir.
Eсли мы сделаем это сегодня, то, вероятно, получим назад полную сумму. - Tак что... надейся на лучшее.
Tekrar internete girip San Jose biletlerini iptal ettirmeye çalışacağım çünkü bunu hemen yaparsak paramızı geri alabiliriz.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону... Tак вот, утром он кое-что прислал.
Sports Illustrated'ten telefonda utanmadan bir aydır yazıldığın muhabir bu sabah sana bir şey getirdi.
Смотрю свои карты... Tак, что у меня тут? - Пожалуйста, у меня 2 туза.
Elime bakıyorum ve elimde iki tane as var diyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]