English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бог в помощь

Бог в помощь tradutor Turco

129 parallel translation
- Бог в помощь, кого провожаете?
Müteveffa kimdi? - Öğretmen.
- Бог в помощь, приятель!
Kolay gelsin birader!
- Бог в помощь тому, кто попытается остановить меня!
Beni durdurmaya çalışana tanrı yardım etsin.
Бог в помощь.
Tanrı yardımcın olsun.
"Бог в помощь" Зета.
Yolunuz açık olsun, Zeta bölüğü.
Бог в помощь, Джейк.
Yolun açık olsun, Jake.
"Бог в помощь."
" Buyur, rahat ol.
Бог в помощь, доктор Нора.
Tanrı yardımcınız olsun.
Бог в помощь, Уильям.
Tanrı yardımcın olsun.
Бог в помощь.
Tanrı yardımcı olsun.
Бог в помощь.
Tanrının kırbacı. Arkadaşlarım öyle der.
- Бог в помощь, Марта.
- Merhaba Marta.
- Бог в помощь, Сара.
- Merhaba Sara.
Бог в помощь, Марта.
Hoşça kal Marta.
- Бог в помощь.
- İyi şanslar.
Бог в помощь!
İyi yolculuklar.
Бог в помощь.
Tanrı sizi kutsasın.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
Eğer hayattan istediğin tek şey bu ise, o zaman Tanrı seni korusun ama ben senin bokunun geri kalanıma leke sürmesini reddediyorum.
Бог в помощь, мисс Полли.
- Şükür siz varsınız, Miss Polly.
"Бог в помощь" и понадеяться, что ты, бля, себя в руках удержишь?
Umarım kahrolası kontrolünü yitirmezsin.
Бог в помощь, Робин. Мач!
Allah yardımcınız olsun, Robin.
Бенджамин Майлз Франклин Фернандо Сукрэ, Чарлз Патошик и Теодор Бэгвелл пока что остаются на свободе. Бог в помощь, господа.
Benjamin Miles Franklin Fernando Sucre, Charles Patoshik ve Theodore Bagwell hâlen firari durumdalar.
Что ж, желаю удачи и бог в помощь.
Sana iyi şanslar, Allah yardımcın olsun.
Бог в помощь.
Kolay gelsin.
Бог в помощь, ребята.
Kolay gelsin çocuklar.
Бог в помощь! Да здравствует Зантия!
Tanrı seni ve Xanthia'yı korusun Blufgan.
Бог в помощь! Что за славного вассала привёл к нам Меркурий! И в столь странном и пугающем одеянии.
Merkür bugün bize, oldukça ilginç kıyafetler içinde, yeni birini göndermiş.
Бог в помощь.
Yolunuz açık olsun.
Бог в помощь, Амелия Эрхарт!
Yolun açık olsun Amelia Earhart!
Бог в помощь.
Yolun açık olsun.
Бог в помощь!
Kolay gelsin!
Бог вам в помощь.
Tanrı sizi korusun.
Бог в помощь!
Şansımızı yer altında deneyeceğiz.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
Bazen büsbütün umutsuz ve tamamen karanlıkta kaldığınız zaman... Tanrı yardımınıza koşar.
Удачи, господин, Бог вам в помощь.
Bol şans efendim, Tanrı sizinle olsun.
Бог ему в помощь! Да я бы ворованным членом её трахать не стал!
Ben onu çalıntı sikle bile sikmezdim.
Бог тебе в помощь.
İsa seninle olsun.
Бог им в помощь.
İyi şanslar!
Бог в помощь и удачи вам.
Tanrı yardımcınız olsun ve iyi şanslar.
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Benden uzak dur yoksa...
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе.
Ve Tanrı biliyor, Henson'ların oğlunun derslerinde yardıma hiç ihtiyacı yoktu.
Бог в помощь.
Sana iyi şanslar.
Что ж, бог ей в помощь если она попытается сменить название "Блутона"
Bluthon'un adını değiştirmek isterse...!
Тогда бог тебе в помощь, потому что я не могу.
Öyleyse Tanrı yardım etsin size.
Бог в помощь!
Tanrı kurtarsın.
Бог вам в помощь, я исчезаю!
Patron, bir yaban domuzu. Tanrı yardımcın olsun, ben gidiyorum!
- Бог ему в помощь.
Tanrı yardımcısı olsun.
Бог в помощь, господа.
Tanrı yardımcınız olsun.
Мои медведи будут на прилавках, к четырнадцатому мая... как раз к Дню Матери, так что, Бог мне в помощь.
Ayılarım 14 Mayısta anneler gününde raflarda olacak, Tanrım yardım et.
Хорошо. Бог тебе в помощь.
İyi, kolay gelsin çocuğum.
Вот в чем клянитесь, и да будет бог на помощь вам.
Ant için böyle bir şey yapmayacağınıza, Tanrının rahmetinin hep üstünüzde olması için, Yemin edin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]