English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Брат и сестра

Брат и сестра tradutor Turco

290 parallel translation
Мы не муж и жена... а брат и сестра.
Biz karı koca değiliz ağabey kardeşiz.
Мы всё так же брат и сестра.
Biz ağabey kardeş kaldık.
- Вы - двоюродные брат и сестра?
Eşinizle birinci dereceden kuzensiniz değil mi?
- Вы брат и сестра?
- siz kardeş misiniz?
Понимаешь, у меня есть брат и сестра,... но я бы хотела, чтобы наша квартира осталась мужу.
Bir erkek, bir de kız kardeşim olmasına rağmen... dairenin kocama kalmasını istiyorum.
Понимаешь, какие убогие из нас получаются брат и сестра, Говерт?
Ne kadar da zavallı iki kardeş gibiyiz görüyor musun, Govert?
Господи. Они брат и сестра.
Oh, Tanrım.
- Мы брат и сестра.
- Biz kardeşiz.
Ты унаследовал от старика большую часть акций, но всю работу за тебя делали брат и сестра, это помимо своей.
Babandan kalan hisseleri harcamış olabilirsin ama kardeşlerin halen hisselerini saklıyor.
Если не скажешь – ни за что не догадаешься что они - брат и сестра.
Kardeş olduklarını asla tahmin edemezsin.
Так мы двоюродные брат и сестра!
O zaman biz kuzenleriz.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
Sevgili Bart... Şu an anne ve babamın doğum günüm için verdikleri....... kağıt ve kalemleri kullanıyorum sana bundan sonra sadece aynı soyadını taşıdığımızı yazmak için.
Уже не брат и сестра...
Artık kardeş değiliz...
У меня были брат и сестра их возраста.
Benim de onların yaşında kardeşlerim vardı.
Они прожили вместе 26 лет, и они как брат и сестра.
26 yıldır birlikteler ve artık kardeş gibiler.
Ну что вы, мистер Уикэм, мы же с вами брат и сестра.
Hadi, Mr Wickham, biliyorsunuz ki biz artık kardeşiz.
Мы были как брат и сестра, прежде чем поженились.
Karı koca olmadan önce kardeş gibiydik.
- Вы почти что брат и сестра.
- Kardeş sayılırsınız.
Мне трудно поверить, что они брат и сестра.
Kardeş olduklarına inanamıyorum.
Они - брат и сестра?
Onlar kardeş mi?
Пожалуйста, успокойся. Мы же не можем вдвоём баллотироваться, правда? То есть мы же брат и сестра.
İkimiz de aday olabilir miyiz?
Мы с тобой всё ещё брат и сестра, несмотря на то, что тебя родители удочерили, то есть я надеюсь, что ты думаешь так же.
Hala kardeşiz, evlatlık alınmış olsan bile. Umarım, sen de aynı düşünüyorsundur.
Но мы - не брат и сестра. Мы кузены.
- Biz iki kardeş değil, kuzeniz.
Мы бы не хотели танцевать вместе, потому что мы брат и сестра.
Kardeş olduğumuz için beraber dans etmemeyi tercih ederiz.
Есть брат и сестра, старший и младшая соответственно.
Bir ağabeyin bir de küçük kızkardeşin var.
Как брат и сестра, отец и дочь, муж и жена.
bir abi-kardeş, baba-kız, karı-koca gibi.
Мы как брат и сестра.
- Belki çocuk olarak...
Выяснить, что они брат и сестра, так внезапно.
Bu kardeş şeyi çok ani oldu.
У меня появились брат и сестра?
Şimdi 2 yeni erkek ve kız kardeşim var ha?
Вы брат и сестра?
Kardeş misiniz?
И как только Донни и Мари с этим живут. [Донни и Мари Осмонд - брат и сестра]
Donny ve Marie, bunu nasıl başarıyor, anlamıyorum.
Вы как брат и сестра.
Siz ağabey-kardeş gibisiniz.
Ибо кто следует воле моего небесного Отца, тот мой брат, моя сестра и моя мать!
Çünkü göklerdeki Baba'mın isteğini kim uygularsa,.. ... kardeşim, kız kardeşim, annem odur.
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Beni akşam yemeğine davet etti.
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
Hepsi. Hatta senin Büyük Amcan Mordechai'da oradaydı. Sonra... kuzenin Rachel da vardı.
Хотя брат Джек заработал нервное расстройство... а сестра Рут стала магазинной воровкой и алкоголичкой...
Hernekadar kardeşi Jack bir sinir krizi geçirse... ve kızkardeşi Ruth soyguncu bir alkolik olsa da...
Это мой брат, моя сестра и я.
Ağabeyim, ablam ve ben.
И брат, и сестра умерли.
Abim de ablalarım da öldü.
Он мой брат, и я не собираюсь с ним драться. У меня есть сестра.
Ona vurmam.
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток...
Kardeşiniz, ablanız, anneniz, veya babanız olması önemli değil,
Каков брат, такова и сестра.
Kardeş gibi.
Временами в этой больнице также бывали моя сестра Нанетта... сестра Рита... брат Фернанд... и мой отец.
Bazen aynı anda hastanede kızkardeşim Nanette,... kızkardeşim Rita kardeşim Fernand ve babam da olurdu.
- Сестра и брат.
- Kız kardeşim ve erkek kardeşim.
У нее была старшая сестра, которая уехала в Англию 20 лет назад, и старший брат, который умер в 1987 году.
20 yıl önce İngiltere'ye giden bir ablası, 1987'de ölen bir ağabeyi var.
У меня есть сестра и брат на Бэйджоре, но мы несколько лет не разговариваем.
Bajor'da bir kız, bir erkek kardeşim var fakat yıllardır konuşmuyoruz.
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Kız kardeşim Güneş ve erkek kardeşim Rüzgar, ormandaki ağaçların arasında dans ediyorlar, sana söylediğim ve kulağına... fısıldadığım bu küçük kaside.
Дорогие мама и папа... младшая старшая сестра... младший старший брат... Мики и маленькая Сандра.
Sevgili anne, baba büyük kız kardeş, ortancı kız kardeş, küçük kız kardeş büyük kardeş, ortancı kardeş, küçük kardeş Dougie, Anry, Rodney, Mikey, ve küçük Sandra.
"Акрам и Амин - сестра и брат."
" Akram ve Amin abla ve kardeştir.
"Эти сестра и брат..."
Bu abla ve kardeş- - "
Видя как отец бил мать, мать била брата, мой брат бил сестру, и моя сестра трахалась с отцом.
Babamın anneme koyduğunu, annemin abime, abimin kız kardeşime, ve kız kardeşimin babama koyduğunu gördüm.
- Брат Джастин, вы и ваша сестра сегодня нас очень вдохновляли.
Rahip Justin, siz ve ablanız bugün gerçekten ilham vericiydiniz. Teşekkürler, Eleanor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]