English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Быстренькому

Быстренькому tradutor Turco

40 parallel translation
Так, выпьем по-быстренькому перед обедом.
- Yemekten önce küçük bir içki alalım.
- Давай по-быстренькому. - В такую рань?
- Çabucak yaparız.
Миссис Воджадубаковски, мистер Крейн спрашивает есть ли у вас время на по-быстренькому?
Bayan Wojadubakowski Bay Crane bir tane alır mısınız diye sordu.
Ладно, по быстренькому, т.к.
Tamam... Biliyorsunuz... Çabucak çünkü...
Можешь свалить по-быстренькому?
Hizlica cikabilir misin?
Но сначала... Кто хочет по-быстренькому заценить главу из этого дневника?
- Edinelim ama önce bu günlükten bir bölümü kim hızlıca okumak ister?
Ну, по-быстренькому.
Tamam ama hızlı olsun.
Может, сходим в душ по-быстренькому?
Şöyle en çabuğundan bir duş yapsak mı?
Бл *, если б вы сами зарабатывали себе на жизнь, а не пытались по-быстренькому зашибить деньгу.
Eğer kısa yoldan para kazanmak yerine gerçek bir işiniz olsaydı, beni anlardınız.
По-быстренькому, пока они не вернулись?
Hazır burada yoklarken hızlı bir posta atsak mı?
Теперь мне нужны новые военачальники. Чтобы осуществить мой план по быстренькому завоеванию мира.
O yüzden, bu dünyayı fethetme planıma katılacak birkaç yeni generale ihtiyacım var.
Давайте по-быстренькому.
Çabuk olalım.
Но ты можешь по-быстренькому?
Yalnız biraz hızlı olabilir misin?
Да, хорошо, Слушайте, пока мы не приступили к делу не могли бы вы по-быстренькому вмешаться в Чарли по поводу его неграмотности?
Evet, tamam. Başlamadan önce Charlie'ye cahilliği konusunda ufak bir müdahale yapmamıza yardımcı olabilir misin?
- А я не против остановки, заодно отолью по-быстренькому.
Evet, benim de işemem gerek. - Ciddi misin?
Хочешь по-быстренькому?
Şipşak mı istiyorsun?
А можно я только по-быстренькому поздороваюсь.
- Sadece çabucak merhaba diyebilir miyim?
Кинь мне его по-быстренькому.
Atıver.
Ну, я думаю, ты можешь по-быстренькому.
- O zaman hızlı olman gerekecek.
Только давай по-быстренькому.
Acele edin.
Я думаю, что, возможно, они с Мелиссой, хотят по-быстренькому обосноваться.
Sanırım o ve Melissa aileye katılmak için sabırsızlanıyorlar.
Точно, покупаем побольше припасов и по-быстренькому валим в Поконо.
Evet, haklısın. Erzak ve gereçleri alıp hemen Poconos'a gitmeliyiz.
Ты просто зашёл через переднюю дверь? Ну, я забежал, по-быстренькому зашёл, но да - через переднюю дверь.
Öylece ön kapıdan içeri mi yürüdün?
Раз уж я почти уверен, сегодня ночью ничего не произойдет, я подумал, у нас будет минуть пять, чтобы по-быстренькому перепихнуться.
Bu gece bir şey olmayacağından oldukça eminim.
Мы решили по-быстренькому, а потом поехать поесть мороженого.
Hemencecik halledecektik Runkle. Sonra da yoğurt yiyecektik.
- Да. - Заскочим по-быстренькому.
- Hemen bir girip çıkarız.
По-быстренькому.
Biraz heyecanlandiriyor bile sayilir.
- Ммм. Но нам нужно сделать это по-быстренькому
Ama çabuk olmalıyız.
Мне лишь нужно по-быстренькому взять показания.
Hızlıca bir ifadesini almaya geldim.
По-быстренькому?
- Çabuk olsun mu?
По-быстренькому.
İşini bitirip gitmek istiyorsun.
Прости, Эрик, нужно кое-что сделать по-быстренькому!
Üzgünüm, Eric. Halletmem gereken çok kısa bir iş var.
Слушай, мы знаем, что тебя ждут журналисты, чтобы устроить тебе звездный час, так что мы по-быстренькому.
Başarını medyayla paylaşmak için sabırsızlandığını biliyoruz o yüzden hemen konuya girelim.
Можно мы это по-быстренькому между собой обсудим?
Aramızda özel olarak konuşsak sorun olur mu?
- Нет. - А по-быстренькому?
- Çabucak yaklaşabilir miyim?
Давайте по-быстренькому.
- Tamam. Hey! Hızlıca yapın.
Может, успеем по-быстренькому? М :
- Belki kısa bir sekse zaman vardır.
Давай по-быстренькому. Мне нужно отлить.
Onlarla eve gidip sevişirim demek istiyorum.
По-быстренькому.
- Efendim. - Çabuk ol.
Может потренируемся по-быстренькому?
Şipşak bir antrenmana ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]