English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Быстро вы

Быстро вы tradutor Turco

1,127 parallel translation
Как быстро вы сможете приехать в Санта Сецилию?
Santa Cecilia'ya gelmeniz ne kadar sürer?
- Вы знаете, как быстро вы ехали?
- Ne kadar hız yaptığınızı biliyormusunuz?
- Быстро вы спланировали побег?
- Hızlı bir kaçış mı planlıyorsun?
- А вы быстро вышли.
- Ne çabuk çıktınız.
Том, как быстро вы можете доставить нас туда?
Tom, bizi oraya ne kadar çabuk götürebilirsin?
Как вы быстро, ребята.
Çok çabuk geldi, çocuklar.
- То есть как вы всё успели так быстро?
Yani nasıl bu kadar çabuk olur?
Вы не можете себе представить, сколь быстро он вырос и постарел... будучи столь несчастлив.
Öyle mutsuzmuş ki, ne kadar hızlı yaşlandığını bilemezsiniz.
Спасибо, что вы так быстро откликнулись.
Hemen geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я рада, что вы нашли это для меня так быстро.
Benim için verileri bu kadar çabuk toplaman büyük kibarlık.
Потому что вы читаете слишком быстро.
Çünkü çok hızlı okuyorsun.
Да, прежде хочу поблагодарить от имени всех присутствующих, что вы так быстро согласились подменить Пита.
Sen birşey söylemeden önce, herkes adına formu doldurduğun için teşekkür ediyorum.
Как вы могли забыть меня так быстро?
Beni nasıl bu kadar çabuk unuttun?
В отеле "Рэд Хауз". Как вы думаете, почему все так быстро организовали?
Rhett House'da kalıyorlar.
Как вы нашли их так быстро, Маркус?
Nasıl bu kadar çabuk anladın, Marcus?
Не следует отключать меня так быстро, вы делаете мне больно.
İçimden o kadar çabuk çıkmak zorunda değildin. Canımı yaktın.
Вы заставляли нас действовать так быстро, что у нас не было времени подумать.
Bizi çok hızlı ilerlemek zorunda bıraktın. Düşünmeye zamanımız olmadı.
Кстати, вы делаете это слишком быстро.
Bu arada, çok hızlı yapıyorsun.
Почему вы так быстро вернулись?
Neden bu kadar erken döndünüz?
Вы видели, как она провела его обманным маневром, а потом быстро припечатала к стене?
Kafasıyla nasıl fake atıp dengesini bozduğunu.. ... ve duvara çaktığını gördün mü?
Вы очень быстро обманете этих птиц.
O kuşları yakında kandırırsın.
- Вы быстро реагируете на неточность.
Doğru, sol beyniniz kelime fetişisti.
Мистер Сизар, как хорошо, что вы так быстро приехали.
Bu kadar çabuk geldiğiniz için çok sevindim...
Обычно вы так быстро уходите отсюда. А у меня к вам накопилось столько вопросов.
Genellikle buradan çabucak geçersiniz ve size sormak istediğim öyle çok soru var ki.
Надеюсь, Германия отступит из Польши так же быстро, как вы с вашей горы!
Pekala, sizin dağdan çekildiğiniz hızla Almanya'nın da Polonya'dan çekilmesini umalım.
Не могли бы Вы на минутку задержать лодку? Мне просто надо быстро сбегать в мою каюту.
Odama koşarak gidip...
Вы ударите их, сильно и быстро, и выйдете из схватки.
Hızlı ve etkili bir şekilde saldırıp geri çekileceksiniz.
Когда ты отдавала мне карту, то, чего вы не заметили, было то, что я посмотрел на неё так быстро, что этого не видно невооружённым глазом.
kartı bana geri verdiğin zaman, görmediğin bir şey var ona öyle hızlı bakıyorum ki çıplak gözle farkedemiyorsun.
Как-то вы быстро вернулись со встречи с поставщиком провизии.
Yemekli bir davet için çok hızlı.
Вы быстро схватываете.
Öğreniyorsun.
Я имею в виду, я благодарна, что вы доставили данные мне так быстро.
Verileri çabuk getirdiğin için minnettar olduğumu söylemeliyim.
Каждое утро вы будете быстро и молча собираться.
Her sabah sessiz ve çabuk toplanacaksınız.
Не знаю, насколько вы быстрые, но думаю, мы обойдём это место быстро и тихо, так что фашисты не узнают что мы здесь были.
Siz, diğer kızlar, ne kadar hızlısınız bilemem ama bana kalırsa yolu şu taraftan uzatıp herifler buradan geçtiğimizi anlamadan hızlı bir şekilde etraflarından dolanalım.
Этим курсом мы могли бы быстро добраться до Бордо. Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Hepimizin hayatını tehlikeye atıyorsun.
Вы слишком быстро едете!
- Çok hızlı gidiyorsunuz, atlayın!
Вы быстро учитесь, доктор.
Çabuk öğreniyorsun doktor.
Если вы быстро не совершите нескольких серьёзных изменений в этом направлении, то этого океана больше здесь не будет.
Eğer yakın bir zamanda burada ciddi değişiklikler yapmazsanız bu okyanus daha fazla burda kalmıyacak.
Знаю, им будет жаль, что вы возвращаетесь домой так быстро.
Eve bu kadar çabuk dönmenize üzüleceklerdir.
- Быстро же вы вернулись.
Bu kadar kısa süre içinde gelmen çok güzel.
Вы быстро все схватите.
Kısa zamanda öğrenirsin.
Хорошо. Быстро, как вы можете.
Acele et.
Слухи быстро расходятся и мы уже знаем, зачем вы здесь.
Neden burada olduğunuz konusunda haberler çabuk yayılıyor.
Вы видели, как плохо пошло дело, и как быстро это произошло.
İşlerin ne kadar hızlı bir şekilde sarpa saracağını gördük.
Ну, ребята, вы даете! Так быстро!
Sizler oldukça iyisiniz.
Ничто не происходит быстро, вы знаете.
Haftalardır kötü bir şey olmadı.
Таким способом вы ищете быстрой прибыли?
Bunun hızla yükselen senetlerle bir ilgisi var mı?
Когда мой коллега спросил вас, не являетесь ли вы плохой матерью, вы как-то слишком уж быстро ответили ему, не так ли?
Çünkü bu doğru değil. - Sabahları, kızınızın kahvaltısını hazırlamak için yanında oluyorsunuz, değil mi?
Давайте проясним. У нее был сердечный приступ, а вы никому не позвонили? Это произошло очень быстро.
Şunu netleştirelim, karınız kalp krizi geçirdi ve kimseye haber vermediniz, öyle mi?
Вы умрёте быстро, или умрёте медленно!
Ya çabucak öleceksiniz ya da yavaş yavaş!
Не ошибитесь, я веду сложный курс, я говорю быстро и рассчитываю, что вы успеваете.
Şunu bilin. Dersim kolay değildir. Çok ödev veririm.
Что бы вы не задумали, делайте это быстро.
Ne yapacaksanız çabuk yapın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]