В спа tradutor Turco
460 parallel translation
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Ta ki hata sonunu onunla Spa'ya gitmemi teklif edene dek.
Я заскочила в СПА-салон "Трианон" и взяла ваш пилинг из папайи. - А также крем для шеи "Pour L'Homme".
İstediğiniz papaya özlü kremle erkekler için boyun kremini aldım
В СПА я видела Роз она проходила полный курс косметических услуг.
Baştan aşağı bakım yaptırıyordu.
Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА. Тебе не кажется, что это странно?
Demek kafeden çıkıp hemen oraya gitmiş Bu garip değil mi?
Ну, что, хлопцы, как вам день в спа?
Selam çocuklar. Sağlık merkezi nasıldı?
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Bir daha babama aynı şeyi teklif edersem ağzıma ucuz şarap sürersin.
Ну, знаешь, походы в спа-салон, дорогие ланчи, духи "Бидвелл".
Güzellik enstitüsü, pahalı öğle yemekleri.
А моя мать оплатила мой день в спа.
Sağlık merkezini annem ısmarladı.
В июне я уезжала в СПА в Вермонт на выходные с несколькими подругами.
Haziran ayında Vermont'a spa merkezine gitmiştim hafta sonunu kız arkadaşlarımla orada geçirecektik.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
Bir haftalığına spa'ya gitsin böylece sorulursa en azından biraz çalıştığını söyleyebilir.
в СПА.
- Gidiyor musun?
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
Seni tanıyorum. Örümceklerden. Sen parlak elbiseli kızla somurtkanca dövüşendin.
- Получили их в тюряге от парня по имени Лоуренс Спайви, одного из заместителей Дика Никсона по сельскому хозяйству.
- Kodeste öğrendik. Dick Nixon'ın tarım müsteşarı olan Lawrence Spivey adında birinden.
Томаша послал в город спа для проведения операции.. Комната 6.
Tomas, ameliyat için bir kaplıca kasabasına gönderildi... 6 numaralı oda.
- Я переключу на телефон в фитнесс-спа.
- Sizi ev telefonun bağlayacağım.
"Спайнал Тэп" пинает Муаммара Каддафи в задницу.
Şuna bir bakın- - Omurga Tıkırtısı Kaddafi`yi tekmeliyor kıçından.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
"Old Spice" parfümünün kokusu, bana eski filmleri anımsatırdı.
Добро пожаловать в Порпойз Спайт
Kuzey Sahili'nin İncisi PORPOISE SPIT'E HOŞGELDİNİZ Porpoise Spit'i Kalkındırma Derneği Tarafından Desteklenmiştir. GELİŞİMİ DURDURAMAZSINIZ!
Когда я жила в Порпойз Спайт, я часами сидела в своей комнате и слушала песни "Аббы".
Porpoise Spit'te yaşarken, sadece odamda oturur ve sattlerce ABBA şarkıları dinlerdim.
О чем ты? Я не могу вернуться в Порпойз Спайт и жить со своей матерью.
Porpoise Spit'e dönüp annemle yaşayamam demek istiyorum.
В Порпойз Спайт на меня никто даже не смотрел.
Porpoise Spit'de, kimse bana bakmıyordu bile.
Нет, в Порпойз Спайт.
Hayır, Porpoise Spit.
Домой с мамой, в Порпойз Спайт.
Annemle Porpoise Spit'e geri dönüyorum.
Ронда! Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Rhonda, annen şimdi söyledi, Porpoise Spit'e geri dönüyormuşsun.
Энджел, ты не в курсе, есть ли у Спайка другие имена?
Angel, Spike denen herifin başka bir adı var mı?
Спайк дрался с двумя истребительницами в этом столетии, и убил обеих.
Son 2 asırda, Spike 2 avcı ile dövüşmüş ve ikisini de öldürmüş.
Спайк в бешенстве от того, что твоя девчонка стоит у него на пути.
Spike senin kızın ayak altında dolaşmasından bıktı.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Belki de Spike ve suikastçılar mevzuu bittikten sonra "Kendra sen avlan, ben Disneyland'e gidiyorum" diyebilirim.
Вы понимаете, что у вас не будет доступа в наш новый Шведский Спа?
Yeni hizmetimiz olan İsveç Banyo'sundan faydalanamayacağınızın farkında mısınız?
В рок-группе, со Спайком. - Верно.
Spike'la rock grubunda çalıyoruz.
- От номера в Калистога Спа.
— Calistoga Spa'nın.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Le Spa'da solaryum görevlisiydin.
Спайк должен тебе обед или пусть отправит в путешествие. Смотря, сколько стоит его предательство.
Spike sana pahalı bir yemek veya tatil borçlu ihaneti kimin planladığını tahmin etmeyi başlattığı için.
В чем дело, Спайк?
Neyin var Spike?
Спайки, давай оставим Истребительницу в покое.
Spiky, avcıyı rahat bırakalım.
Ксандер, если я найду Спайка, я проткну его, а не буду сигналить кораблям в море.
Xander, Spike'ı bulursam onu kazıkla öldüreceğim. Denizdeki gemilere işaret vermeyeceğim.
- Я бы съездил в Райкерс, узнать соображения мистера Спайсера на тот счет, есть ли у него враги.
Ben olsam Rikers'a gidip, Bay Spicer'a düşmanı olup olmadığını sorardım.
- Пока только Спайсер сказал : - "Становись в очередь".
- Düşmanım çok diyen Spicer'dı.
Ну, может и не со Спайси, но точно в Сёрф Баре.
Evet Sörf olduğundan eminim.
Джинджер была самой яркой девчонкой в "Спайс гёрлз".
Ama Ginger, Spice Girls'ün çok önemli bir parçasıydı.
- Спайк, только не в дыру!
- Spike, deliğe değil!
В последнее время ты довольно сильно зависишь от мясницкой крови, верно, Спайк?
Son günlerde kasaptan aldığın kanla besleniyorsun, değil mi Spike?
Почему бы тебе не заказать день в романтическом СПА для вас обоих?
Romantik spalardan birinde ikiniz için bir gün ayırtsana.
Что, Спайерс стрелял в пленных, или в сержанта из своего взвода?
Ne, Speirs mahkumlara mı, yoksa çavuş ve müfrezeye mi ateş edecek?
Вот послушай, Спайк... в сёги проявляется характер человека.
Dinle şimdi Spike. Shogide birinin kişiliği birleşir.
Спайс Герлс, типа. только трое в натуре. эй, Спайс Герлс!
Spice girls yada onun gibi. üç tanesi. Evet, hey, Spice Girls.
- И в чьи же потные ладони попала эта драгоценность? - Три камеры CT 30-10,... 30-57 и ресивер "Спаймастер-4". Это серьёзное оборудование.
Üç CT 3010 3057 ve Usta Casus - 4 alıcı.
У сестры Ванессы есть знакомый публицист и её сразу пригласили на какие-то спа-процедуры в Лонг-Бич.
Bak, Vanessa'nın kız kardeşi kendine bir yayımcı bulmuş. O da onu Long Beach'te bir kaplıcaya davet etmiş.
- чтобы мы вошли в транс под спайсом. - Не отворачивайтесь от вашего наследия.
Lanet Uzay Loncası, Melanj üzerindeki tekelimizi kırmak istiyor.
Мы только, ты знаешь, были слишком заняты занимаясь затруднениями в работе офисных систем которые случились просто как совпадение во время возвращения Спайка назад.
Sadece bilirsin, elimiz kolumuz doluydu. Sistemdeki tıkanıklıkla uğraşıyorduk. Tabi bu, Spike'ın dönüşüyle aynı zamana rastlıyor ve ben bunu yeni anladığıma inanamıyorum.
Возможно, когда Спайк восстановил физическую форму это вылилось в своего рода эффект брошенного камня в воду, в воздействие на окружающую среду.
Belli ki bunlar birbiriyle bağlantılı. Spike'ı oluşturan madde fiziksel bir şekle girdiği zaman çevrede bir dalga etkisi yaratmış olmalı.
в спальне 146
в спальню 46
в спальне чисто 16
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
в спальню 46
в спальне чисто 16
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66