Спасибо за ожидание tradutor Turco
52 parallel translation
Спасибо за ожидание
Beklediğiniz için teşekkürler.
спасибо за ожидание сейчас в главном зале начнется наше вечернее представление просьба занять свои места.
Lütfen salonda toplanın.
Спасибо за ожидание...
Beklediğiniz için teşekkür ederim,
Спасибо за ожидание Доктор Лексус скоро придет.
Beklediğiniz için teşekkür ederiz. Dr. Lexus az sonra sizinle olacak.
спасибо за ожидание.. все хорошо.
Beklediğiniz için teşekkürler. Her şey yolunda.
Спасибо за ожидание.
Beklediğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо за ожидание.
Beklediginiz için tesekkürler.
Спасибо за ожидание.
Anneyi bebeğe bağlayın.
Спасибо за ожидание.
Beklettiğimiz için özür dileriz.
Миссис Гринслейд, спасибо за ожидание.
Sizi beklettim, üzgünüm.
Спасибо за ожидание, теперь я готов.
Beklediğiniz için teşekkür ederim. Şimdi hazırım.
Здравствуйте. Спасибо за ожидание.
Beklediğiniz için sağolun.
- Спасибо за ожидание, мама.
- İyi zamanlama, anne.
Спасибо за ожидание.
Beklediğin için teşekkür ederim.
Спасибо за ожидание. Переключаю вас на мое руководство.
Beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание, мисс Пирс.
Beklediğiniz için teşekkürler Bayan Pierce.
Лейтенант Батиста, спасибо за ожидание.
Komiser Batista, beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание, мистер Уоррен.
Beklediğiniz için teşekkürler, Bay Warren.
Спасибо за ожидание!
Beklediğiniz için teşekkürler!
Грегсон. Спасибо за ожидание.
Beklediğiniz için teşekkürler,
Ярл Борг, спасибо за ожидание.
Reis Borg, sağolun beklediğiniz için.
Привет, спасибо за ожидание.
- Merhaba, beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание, миссис Монро.
Beklediğiniz için teşekkür ederim, Bayan Monroe.
Спасибо за ожидание.
Beklediğiniz için sağ olun.
Спасибо за ожидание. Извините, ребята.
Beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание.
- Anlayamadım?
- Спасибо за ожидание.
- Beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание.
Sabrınız için teşekkür ederiz.
Спасибо за ожидание.
- Beklediğiniz için çok teşekkür ederiz.
Спасибо за ожидание.
Hatta kaldığınız için teşekkürler.
Агенты, спасибо за ожидание.
Ajanlar, beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ожидание, Германн.
Beklediğin için sağ ol Herrmann.
Спасибо за ожидание.
Sabrınız için teşekkürler.
Спасибо за ожидание.
Beklediğiniz için teşekkürler.
Спасибо за ваше ожидание.
Beklediğiniz için teşekkür ederiz.
Спасибо за ожидание.
iste.
Спасибо за ожидание.
Beklettiğim için özür dilerim.
- И спасибо тебе за... За ожидание в течении шести часов, перед тем как спасти нас.
Yine de, tüymek için 6 saat kalmasını beklediğin için teşekkür ederim
Детектив Фьюри, спасибо больше за ожидание.
Dedektif Furey, beklediğiniz için teşekkürler.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66