Вечеринка закончилась tradutor Turco
81 parallel translation
Вечеринка закончилась.
Hayır Bayım.
Вечеринка закончилась, поехали с нами.
Sen de bizle gel Chuncho, parti bitti. Paralar bizi bekliyor.
Эй, ребята, вечеринка закончилась.
Parti bitti.
Слушай, уже 9 : 15 и вечеринка закончилась.
Bak, saat 9 : 15. Parti bitti.
Очень жаль, Джини, но вечеринка закончилась.
Üzgünün cin, ama parti bitti.
Вечеринка закончилась?
Davet bitti mi yoksa?
Но на самом деле вечеринка закончилась.
Ama aslında... Parti çoktan sona ermişti.
Вечеринка закончилась.
Parti bitti.
Вечеринка закончилась.
- Belli oluyor.
Скажи, что вечеринка закончилась. Объясни.
Şu evlatlık piçler.
Вечеринка закончилась.
Parti bitti, beyler.
Когда вечеринка закончилась, мы все встали из-за стола и пошли посмотреть на деньги.
Eğlence sona erdiğinde parayı kontrol etmek için hepimiz masadan kalktık.
Вечеринка закончилась. Выметайтесь.
Parti sona erdi, defolun.
Ты когда-нибудь замечал, как женщина пудрит свой носик перед тем, как пойти на вечеринку? А потом она пудрит его снова, как только вечеринка закончилась.
Kadınların partiye giderken burunlarını pudraladıklarını ve parti bittiğinde de pudraladıklarını fark ettin mi?
Вечеринка закончилась, поехали.
Parti sona erdi, acele et.
- Я рада, что вечеринка закончилась.
Evet, partinin bittiğine çok seviniyorum.
Наверное вечеринка закончилась так что, пожалуй, уже можно выходить.
Madem parti bitmiş, artık çıkabiliriz.
Твоя вечеринка закончилась?
Doğum günü partin bitti mi?
Сама вечеринка закончилась, и это место общее.
Parti sonrası eğlence bu. Herkes gelebilir.
Вечеринка закончилась.
Parti bitmiştir.
- Хреново, что вечеринка закончилась.
- Partinin böyle bitmesi çok kötü oldu.
Вечеринка закончилась. Даже пива нахаляву не допросишься.
Hediye bira da pek mutlu etmedi.
Вечеринка закончилась, доктор Сонг, а вы всё ещё на борту.
Eğlence bitti Doktor Song, ama siz hala gemidesiniz.
Пижамная вечеринка закончилась раньше.
Pijama partisi erken bitti.
Ну, если вечеринка закончилась, это вовсе не значит, что и ночи конец.
Partimizin bitmesi gecenin de bitmesi anlamına gelmiyordu.
Слухи говорят, что доктор Эйден продавал наркотики студентам до тех пор, пока один из них не выбросился из окна пятого этажа - и вечеринка закончилась.
Dedikodulara göre Dr. Aden öğrenci bedenleri üzerinde biraz Dr. Feelgood'culuk oynuyormuş. En azından öğrencilerinden biri kendini beşinci kat penceresinden atana kadar ve partinin sonu gelmiş.
- Вечеринка закончилась.
- Parti bitti.
В 22 : 30 вечеринка закончилась, и они все вернулись сюда в отель.
22.30'da parti bitmiş ve hep beraber limuzinlerle otele dönmüşler.
Хватит. Вечеринка закончилась.
Boşver, bitti artık.
Только эта вечеринка закончилась кровью.
Kutlamanın kanlı bir lanete dönmesi hariç diğer öğrencilerin yaptığı gibi.
Вечеринка закончилась в моём доме, и потом Сьюзен, Линетт и Бри остались допоздна, чтобы помочь мне всё убрать.
Evimdeki parti bitti, sonra Susan, Lynette ve Bree etrafı temizlemek için... geç saate kadar bana yardım ettiler.
Никакого видео! Вечеринка закончилась!
Video çekmek yok!
Как и ты, я не хочу, чтобы вечеринка закончилась.
Tıpkı senin gibi ben de partinin sona ermesini istemiyorum.
Вечеринка закончилась, маленькие мокрые проныры!
Parti bitti, sizi küçük su samurları
На этом вечеринка закончилась...
Böylece o partinin sonu gelmiş oldu.
Вечеринка закончилась.
Parti sona erecekti.
Во сколько... вечеринка закончилась?
- Acaba parti ne zaman bitti? Şafağa doğru.
Извини, мне еще надо тут кое с кем переговорить, пока эта вечеринка не закончилась.
Kusura bakma. Parti bitene dek üç röportaj daha var.
Ну ребята, вылезайте, вечеринка закончилась, я просто пошел за ними мы здесь оказались по ошибке!
Biz buraya kazara düştük.
Все в порядке, но... вечеринка вообще-то уже закончилась.
parti de bitti aslında.
Куросава-кун, вечеринка в твою честь почти закончилась, а тут почему-то до сих пор слишком людно.
Ya da, ne Sawaki-san'a ne de bana söyleyemediğin bir sebep. Merak ettim nedense.
Вечеринка на день рождения почти закончилась.
Yaş günü partisi bitti sayılır.
- О, вечеринка уже закончилась.
Parti sona erdi.
Окей, Чак, вечеринка закончилась.
Chuck, parti bitti.
Она права, вечеринка окончена,... хотя эта вечеринка для меня уже часа полтора, как закончилась.
O haklı parti bitti. Benim için parti zaten bir buçuk saat önce bitmişti.
Вечеринка закончилась, пора уходить
Ayrılma vakti.
Вечеринка еще не закончилась, детка.
Parti henüz bitmedi yavrum.
Вечеринка почти закончилась.
Parti neredeyse bitti.
Эта вечеринка на грузовике закончилась неудачно.
Dorsedeki partinin sonu kötü bitmiş.
Что ж, похоже вечеринка закончилась чуть раньше?
Sanki parti biraz erken bitti gibi he?
Эй. Похоже, вечеринка закончилась.
Partiyi kaçırdım galiba.
закончилась 72
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161