Возьми себя в руки tradutor Turco
403 parallel translation
Дамбо, я тебя понимаю. Но возьми себя в руки.
Neler hissettiğini biliyorum, Dumbo, ama dayanman gerek
Возьми себя в руки, Бенни.
Benny kendini toparla.
Вот держи, и возьми себя в руки.
Bu yüzden bunları götür ve kendine sahip ol.
Возьми себя в руки, Сью.
Aklını başına alsan diyorum Sue.
Ты кричала? Возьми себя в руки.
Geçti bebeğim.
Возьми себя в руки, или я скажу отцу. Давай.
Uslu dur yoksa babana söylerim.
Дорогая, возьми себя в руки.
Kendine gel hayatım.
Возьми себя в руки, ты почти добрался.
Zorla kendini, neredeyse artık ordasın.
Возьми себя в руки.
Topla artık kendini.
Соберись. Возьми себя в руки. Соберись.
Toparla kendini.
Орвилл, возьми себя в руки.
Orville, kendini toparla biraz.
Что случилось? Возьми себя в руки!
Kendine gel, tamam mı?
Возьми себя в руки, Энн.
Kendine hakim ol, Ann.
Бейтс, возьми себя в руки.
Bates, toparla kendini.
Возьми себя в руки.
Kendine gel.
Ради Бога, возьми себя в руки.
Tanrı aşkına, kendine gel.
- Перестань повторять... - Возьми себя в руки.
Kendine gel atrık.
Возьми себя в руки.
Tabancayı ona doğrult.
- Что? Возьми себя в руки.
Başka bir şey düşünmeye çalış.
Возьми себя в руки!
Söyleneni yap!
Хадсон, просто возьми себя в руки, потому что ты нам нужен, и меня тошнит от твоего нытья.
Kabullen, çünkü sana ihtiyacımız var... ve zırvalarından bıktım.
Мне надоело твое нытье! Возьми себя в руки!
Sürekli mızmızlanmandan bıktım artık!
Возьми себя в руки.
Sakin ol.
- Возьми себя в руки!
Neden?
Возьми себя в руки.
Tanrım, seni böyle görmek beni üzüyor, Gaston
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Mattie tatlım, topla kendini.
Возьми себя в руки, девушка! Перестань реветь!
Kendini topla hemen şu veletler için yap bunu.
Возьми себя в руки!
Sıyırdı. Jafar?
Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Uyan ve kendini topla bakalım.
- Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Biraz erkek ol, siktiğimin ödleği!
Возьми себя в руки.
Topla hemen kendini.
Возьми себя в руки, старина.
Toparla kendini, adamım.
Ладно, возьми себя в руки.
Tamam... Buradan gidiyoruz.
Возьми себя в руки!
Bana bunu yapma.
Возьми себя в руки, ладно?
Bana bunu yapma şimdi.
Возьми себя в руки!
Şimdi kaybetme!
Нэнси, возьми себя в руки... пока не свела с ума ребёнка и сама не свихнулась.
Nancy, topla kendini... Kendini ve o çocuğu delirtmeden.
Возьми себя в руки.
Büyü artık.
Возьми себя в руки, мы должны найти тех, кто это сделал.
Toparla kendini, bunu kimin yaptığını bulmalıyız.
Возьми себя в руки.
Kendini toparla.
- Возьми себя в руки!
Kendine hâkim ol, tamam mı?
Возьми себя в руки!
Kendine çeki düzen ver.
Холлоуэй, возьми себя в руки.
Holloway. Biraz sakin olmaya çalış lütfen, hadi.
- Возьми себя в руки, детка!
- Korkacak bir şey yok.
Возьми себя в руки.
Sakin ol artık.
Возьми себя в руки!
Kendine gel.
- Возьми себя в руки.
- Kendine gel bakalım.
Но, Жан-Пьер, возьми же себя в руки!
Bu şekilde bana hakaret ettiğinin farkında mısın? Jean-Pierre, lütfen kendine gel.
- Возьми себя в руки.
- İstemez, sende kalsın.
Да возьми ты себя в руки, черт возьми!
Tanrı aşkına kendini topla biraz.
Возьми себя в руки!
Bak sen!
в руки 29
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмешь 35
возьмёшь 19
возьмем 108
возьмём 61
возьми её 98
возьми ее 93
возьмите все 23
возьмите всё 18
возьмите ее 33
возьмите её 25
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми меня 338
возьми 2593
возьмем его 36
возьмём его 19
возьмешь меня с собой 16
возьмите 1105
возьми меня с собой 261
возьмитесь за руки 41
возьми трубку 565
возьми деньги 102
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43
возьми меня за руку 190
возьму 150
возьмите меня с собой 101
возьмите меня 113
возьми мой 68
возьмите деньги 34
возьми это 723
возьми их 151
возьми выходной 43