English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Возьмите деньги

Возьмите деньги tradutor Turco

73 parallel translation
Мистер Крингеляйн, возьмите деньги. Мистер Крингеляйн, возьмите деньги.
Bay Kringelein, bankoyu alır mıydınız?
Вот возьмите деньги.
Paranı alacaksın.
Возьмите деньги.
Buyrun.
Возьмите деньги.
Kira parası buradaydı.
Будьте благоразумны, возьмите деньги.
Aklını kullan, parayı al.
Возьмите деньги в сумочке, но только оставьте меня.
Çantamdaki parayı al ama lütfen, beni rahat bırak.
Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Old Harper.
Возьмите деньги в столе и оставьте меня и Мэредит...
Çekmecedeki parayı al beni ve Meredith'i...
Ладно, возьмите деньги.
Tamam al, üstü kalsın. Çok acelem var.
Возьмите деньги!
Parayı alın! Parayı alın!
Пожалуйста, не бейте меня, возьмите деньги.
Lütfen, zarar vermeyin bana. Param var.
Возьмите деньги из общей кассы и купите себе по хот-догу. По одному!
Ev parasından biraz alın sonra da gidip kendinize sosisli alın.
Лучше возьмите деньги прикрепите к палке и засуньте ему в клетку.
Ve kapıdan içeri uzatın. Yeter.
Возьмите деньги, заберите эту женщину и живите себе своей жизнью.
Parayı, kadını al ve hayatını yaşa.
Отлично, возьмите деньги на обучение из тех 25 тысяч.
Peki, size verdiğim 25 binden düşün.
Возьмите деньги, дайте мне тетрадь.
Al bak para, bana defter ver.
Пожалуйста, возьмите деньги.
Lütfen parayı alın.
Возьмите деньги.
Parayı alın.
Возьмите деньги, только не мое обручальное кольцо.
Paramı al, evlilik yüzüğümü bırak. Yarın sabah görüşürüz.
Возьмите деньги.
Al şu parayı.
Возьмите деньги, передайте их похитителям и обменяйте на Милетти.
Parayı al kaçıranlara ver ve karşılığında Miletti'yi geri al.
Просто возьмите деньги.
Alın işte parayı.
Возьмите деньги!
Parayı alın.
Заткнитесь и просто возьмите деньги!
Konuşmayı kesin de parayı alın!
Знаете что, возьмите деньги назад.
Bak en iyisi şu para sende kalsın. - Hayır, olmaz.
Вы не увидите меня больше, возьмите деньги.
Bir daha beni görmeyeceksin. Sadece şu parayı al.
Пожалуйста, возьмите деньги.
Lütfen paramı al.
О, просто возьмите деньги.
Sadece parayı al!
Так что возьмите деньги и убедитесь, что ваша дочь поправится.
Parayı al ve kızının mutlaka iyileşmesini sağla.
Возьмите деньги назад!
Geri alın!
Так что, просто возьмите деньги.
- Bak işte ücretimi veriyorum.
Возьмите деньги и начните заново.
Parayı alın. Yeni bir başlangıç yapın.
Возьмите все мои деньги!
Tüm paramı al!
Забирайте мои деньги, возьмите мои...
Paramı al, hepsini al.
И тогда я поехал туда и сказал им : " Хорошо, ребята, возьмите эти деньги, положите в карман, потом приезжайте и берите еще, пока дают, потому что времена нынче тяжелые.
dedimki, " bu parayı alın çünkü zaman kötü.
Господин, возьмите эти деньги.
Al bu parayı!
Пожалуйста, возьмите мои деньги, сэр!
Lütfen paramı kabul edin. Olur mu?
" Пожалуйста, оставьте деньги на кассе, возьмите сдачу.
LÜTFEN PARAYI TEZGAHA BIRAKIN.
Возьмите свои деньги!
Parayı başına çal!
Возьмите деньги назад.
Gümüşleri geri al.
Возьмите. Заберите свои деньги.
Buyurun, parayı geri alın.
Возьмите эти деньги.
Al şunu.
Вот, возьмите эти деньги.
İşte.Şu parayı al
Ну что ж возьмите их доктор, деньги не могут купить вам любовь.
Benden al o zaman, doktor. Para aşkı satın alamaz.
Деньги, которые вы хотели заплатить мне за Турк, возьмите эту сумму и умножьте на 4.
Türk için ödeyeceğiniz rakamı alın ve onu dörtle çarpın.
Возьмите свои деньги и уйдите!
Parayı alın ve gidin!
Возьмите Ваши деньги назад.
Paranızı geri aldınız.
Теперь возьмите ручки и напишите, кто, по-вашему, украл деньги.
Şimdi, hepiniz kalemlerinizi çıkarın ve hırsız olabileceğine en çok inandığınız kişinin adını yazın.
- Это ваши деньги. - Возьмите.
- O senin paran.
♪ Наш сервис никогда не подводит ♪ Просто возьмите деньги ♪ И не спрашивайте почему
Tırnaklarınızı istiyorken alın parayı ve nedenini sormayın!
Вот, возьмите. [отдаёт деньги, берёт еду]
Buyurun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]