Вот он какой tradutor Turco
66 parallel translation
Вот он какой.
İşte böyle biri.
- Так вот он какой.
- Demek bu o.
Значит, вот он какой!
Demek sonunda bitti, öyle mi?
Вот он какой, Питер Гриффин.
Çok Peter Griffin'ce.
Так вот он какой, секретный кабинет.
Demek burası senin gizli odan..
Вот он какой, мир. В котором мы станем жить.
Burası dış dünya.İşte bu dünyada yaşayacağız.
Вот он какой, новый Рэй Чарльз, единственный, любимый и неповторимый.
Bu, yeni Ray Charles, bebek ve etrafta onun gibisi yok!
Вот он какой, Токио!
Burası kesinlikle Tokyo.
- Так вот он какой, Картер Баркли.
- Wow, demek Carter Buckley buymuş?
Вот он какой!
işte adamım.
Так вот он какой, третий сценарий.
Üç numaralı taktik bu muydu?
Вот он какой
İşte hali bu.
Так, значит вот он какой Александр Пирс?
Demek Alexander Pearce böyle görünüyor.
Да, потрясно было. Вот он какой - мой папашка.
Benim babam böyle işte.
Вот он какой... стало ещё хуже!
Ben istediğimi yaparım. Patron benim! O taraflarda beni olduğunu bilmiyordum...
вот он какой.
Bu mu yani?
Так вот он какой.
Demek bu, o. Evet.
Вот он какой.
İşte.
Так вот он какой...
İşte orada.
Так вот он какой... Владыка Агарти!
Agartha'nın Tanrısı.
Так вот он какой, Кингсбридж.
Demek Kingsbridge burası.
Вот какой он.
Onun da böyle görünmesi gerekiyor işte.
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Onu ne kaybedeceğim ne riske atacağım ne eskiden olduğum pisliğe döneceğim, ne de sersem bir çiftçinin teki atını geri istiyor diye asılacağım.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Bu, evcil hayvanım, Roger. Roger Radcliffe, bir tür müzisyen. Hayır.
- Вот уж дудки! Окружение сделало Уинторпа таким, какой он есть!
Hadi canım sen de, Exeter, Harvard - iyi bir çevrenin ürünü sadece.
Вот какой он.
İşte geldi.
Какой то парень приударил за Донной... так вот он хочет подраться с ним, но это же ничего такого.
Pekala Kitty.
Может, он заслан, чтобы предупредить нас об опасности? - Но вот о какой?
Uzun bir süre bizi bir konuda uyarmak için gönderildiğini düşündüm ama ne olduğunu anlayamadım.
Вот Тони Кертис, он пиздец какой древний, а детей еще делает.
Tony Curtis misal. Herif geberecek ama hâlâ çocuk yapıyor.
Вот он бесенок! Ох, ты маленький... а злой какой!
Küçük ama o kadar zalim ki...
Вот видите? Он знает, какой сложный у меня период. И все равно продолжает надо мной издеваться!
Zor bir dönemde olduğumu bildiğinden hala bana nutuk çekiyor.
Вот он гулял, гулял, гулял, вдруг к нему подходит какой-то человек, и говорит :
Aniden bir adam onu yanına çağırır ve şöyle der :
Какой же он козел. Вот.
Bu herif çok gıcık.
Вот на самом деле какой он.
Böyle biri.
Вот его стол, вон там. Он специалист в какой области?
- Uzmanlık alanı nedir?
это где Эней рассказывает о себе Дидоне, и в особенности то место, где он говорит об убийстве Приама. Если он еще у вас в памяти, начните вот с какой строчки.
Aeneas'ın olan biteni Dido'ya anlatırken, hele babası Priamos'un boğazlanmasını anlatırken söyledikleri olmuştu.
Так вот, в какой-то момент он выходил в интернет отсюда.
Bir ara buradan internete bağlanmış.
Непонятно какой Центр откроют, вот он и расстроен.
Sen çalışmıyor musun? Ayrıca öneri reddedilmedi.
Вот какой он.
İşte o böyle bir çocuk.
Ага, вот оно и видно, какой он совсем не скучный.
Sıkıcı değil derken ne demek istediğini anlıyorum.
Вот он... этот взгляд. Именно этого я и пыталась избежать. Какой взгляд?
Memur Graham danışmaya bekleniyorsunuz.
- Блин, вот это напряг. - Странный он какой-то.
- Acayip gerildim.
Вот, смотри, какой он.
Bak şimdi, böyle daha çok seviyor.
Вот он... какой красивый...
- Ah, Tanrım!
Вот по какой причине он может ей отказать, а?
Hangi nedenden dolayı onu reddedebilir ha?
Он пытается найти путь, выход, чтобы нам не приходилось говорить пациенту, вот, почему вы такой, какой вы есть.
Hastalarımıza "İşte bu yüzden bu haldesiniz" demeyelim diye bir yol bulmaya çalışıyor.
Вот видите, какой он?
Görüyormusun nasıl biri?
Вот почему миру, такому какой он есть, должен прийти конец.
İşte dünyanın bu hâli yüzünden sona ermesi gerekiyor.
Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься.
Seni veren her kimse senin ilerde bir kabus olacağını biliyormuş.
Сохраняю Чарминг таким, какой он есть. Вот почему я хочу избежать этого.
Charming'i eski halinde tutmak, benim kazancım.
Ну что ж... он ставит вот какой вопрос... если мир сотворён Богом, как узнать, что мы вправе в нём изменять, а что должно остаться святым и нерушимым?
Aklındaki soru eğer Tanrı dünyayı yarattıysa, değiştirebileceklerimiz ile bozulmaması ve kutsal kalması gerekenleri nasıl bileceğiz?
вот она идет 34
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот они 1269
вот она идёт 20
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот она 2532
вот он 3983
вот оно как 130
вот она я 69
вот оно 2669
вот они 1269
вот она где 47
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот оно где 16
вот он кто 19
вот они где 57
он какой 134
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой же 94
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100
какой приятный сюрприз 423
какой ты на самом деле 40
какой он есть 114
какой же 94
какой у тебя план 104
какой сюрприз 759
какой ты 110
какой вопрос 76
какой парень 100
какой приятный сюрприз 423
какой ты на самом деле 40
какой он есть 114