Все здесь tradutor Turco
15,869 parallel translation
Они проверят все здесь, в поисках того, кто помогал мне.
Bana yardım edenleri bulabilmek için buranın altını üstüne getirecekler.
Вы все здесь умрёте, Джон.
Hepiniz burada öleceksiniz John.
Если вы, ребята, все здесь, то кто приглядывает за подвалами ваших предков?
Beyler siz burada olduğunuza göre Büyükannenizin bodrumuna kim bakıyor
Мама, мы все здесь умрём.
Anne, bu gidişle hepimiz burada öleceğiz.
Понять правила и то, как все здесь устроено.
Kuralları ve işlerin nasıl yürüdüğünü anlaman için.
Ну, раз уж мы все здесь собрались.
Ama hepimiz burada olduğumuza göre...
Все здесь.
Burada.
Все мы здесь открыли свои свои сердца Иисусу.
Biz hepimiz kalbimizi İsa'ya açtık.
Все мы здесь на разных ступенях Лестницы.
Demek buradaki herkes Merdiven'in farklı bir basamağında. - Peki ben neyim?
Стеф, здесь все дети, кроме Марианы.
Stef, bütün çocuklar burada... Mariana hariç.
Я себе здесь всё не так представлял.
Bu yer beklediğim gibi değil.
Украсила здесь всё.
Dekore etmişsin.
Давай уберём здесь всё и ты расскажешь, что произошло.
Hadi şu dağınıklığı temizleyelim, - sonra ne olduğunu anlatabilirsin. - Dur.
Что вы все здесь делаете?
Herkes burada ne yapıyor?
Джош... все Эль Монте здесь.
Josh, El Monteler'in hepsi burada.
Уверен, что все присутствующие здесь назвали бы его героем.
Eminim bu odadaki herkes onun bir kahraman olduğunu kabul ediyordur.
Поверь, я всё здесь испорчу.
İnan bana mahvederim burayı.
Здесь все мы.
Orada sadece A.L.I.E. yok. Hepimiz varız.
Доктор Фоли говорит, что наш парень всё время проводит здесь.
Bütün bu çimenler falan, astımının niye kötüleştiğini anlamış olduk.
Элейн, я думала, что мне нужно завести новых друзей, и поэтому оказалась здесь, но оказалось, что все, что мне нужно - это Макс.
Elaine, yeni arkadaşlar edinmem gerektiğini düşünmüştüm. Ve bu yüzden buradaydım ama işler değişti tek ihtiyacım olan Max'miş.
Ты все еще здесь?
Sen hala burda mısın?
Ты все еще здесь?
SEn hala burada mısın?
Мы все еще здесь.
Hala burada olduğumuz için.
Всё закончится здесь.
Burada bitecek.
Здесь почти все засекречено.
- Çoğu kısmı redakte edilmiş.
Слушайте... Простите за тот разговор. Я знаю, я решил всё за вас, но спасибо за то, что вы оба здесь.
Dinleyin önceki tartışma için özür dilerim.
Здесь стену все еще достраивают.
Hâlâ duvar örüyorlar.
Но мы всё ещё здесь.
Ama bak, buradayız işte.
Мы всё ещё здесь.
Bir kere, hâlâ buradayız.
Здесь буквально всё покрыто золотом!
Masraftan hiç kaçınmamışlar!
Позвольте теперь показать вам здесь всё.
Aynen! Lütfen sizinle ilgilenmeme izin verin.
Здесь все играют в кости... Да.
Özel kumardan kastınız zar atmak mıydı?
Всё ли вам здесь нравится?
Eğleniyor musunuz bari?
Здесь всё сделано из золота.
Altınla kaplanmış.
Тесоро всё здесь продумал до мелочей.
Tesoro'nun kasıtlı olarak kurduğu bir tuzak.
Ты был здесь, когда все начиналось.
Hollywood kurulduğunda sen de vardın.
Здесь все.
Herkes burada.
Ты здесь, потому что потеряла собаку Рэнди, и позади тебя стоит странный мужчина, а все, о чем ты можешь думать - Дженнифер Лоуренс.
Randy'nin köpeğini kaybettiğin için buradasın ve şurada duran garip bir adam var ve tek düşünebildiğin şey Jennifer Lawrence.
Он все еще здесь?
Hala orada mı?
Все эти парни здесь говорят, что наркотики не их.
Buradaki bütün çocuklar hepsi aynısını söyler.
Да, офицер, я все еще здесь.
Evet memur bey, dinliyorum.
Просто сиди здесь и ничего не делай, не то сделаешь всё ещё хуже.
Bu problemi daha da büyütmeden önce yerinde otur ve hiçbir şey yapma.
Вау. Я всё равно не хочу быть здесь с вами, лузерами.
Sizin gibi eziklerle burada olmak isteyen yok zaten.
Здесь есть всё.
Yani, otelde yok yok.
Мой человек сказал, что это все секретные документы по операции Фуго, включая имена других агентов, которые были частью программы здесь, на Оаху.
Japonya bağlantım Operasyon Fugo'yla ilgili tüm gizli evrakların burada olduğunu söyledi. Oahu'da operasyonu geliştiren diğer casusların adı dahil.
Сегодня все заперты здесь.
Bu akşam kimse buradan gitmiyor.
Все люди здесь - добровольцы.
Buradaki tüm insanlar da gönüllü oldu.
Здесь все такие странные.
- Burada herkes bir tuhaf.
И я прошу вас во время этого голосования помнить, что все мы здесь потому что кто-то рискнул ради нас.
Bu yüzden bugün oyunuzu verirken hepimizin biri bizim üzerimizden risk aldığı için burada olduğumuzu hatırlamanızı istiyorum.
Помещение для отдыха с панорамным видом место отдыха... Здесь все есть.
Burası da açık ve bir mekan.
К тому моменту, как он выселился, ты все же жила здесь почти два года. Хочешь сказать, что это моя вина?
Bay Garby evini boşaltırken, nerdeyse iki yıldan beri burada yaşadığını belirtebilir miyim?
всё здесь 200
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18