Встретимся в tradutor Turco
1,670 parallel translation
Встретимся в Грув Боардуок, возможно, у тебя будет шанс сделать это.
Benimle Grove Boardwalk'ta buluşursan, Öyle bir şansın olabilir.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Bu kapıyı bir daha çalacak olursan taciz sebebiyle hakkında dava açtırırım.
Дай нам 15 минут и встретимся в гидропонике.
bize 15 dakika verin Sizinle tanışmak için geri Hydroponics.
Если хочешь, давай вечером встретимся в кафе?
Akşam Grill'de buluşur muyuz?
Встретимся в установленном месте.
Buluşma noktasında görüşürüz.
Встретимся в офисе.
Ofiste buluşalım.
Встретимся в баре.
Seninle Penny'de buluşuruz.
Или, может, встретимся в спальне, и я буду ухаживать за твоими яичниками, пока они не сдадутся.
Ya da benimle yatak odasında buluşursun. Ve ben de romantik olurum. Yumurtalıkların pes edene kadar.
Встретимся в суде.
Mahkemeyi dört gözle bekliyorum.
Встретимся в точке сбора.
Buluşma noktasında görüşürüz.
Встретимся в баре?
- Dal'de buluşalım mı?
Достаньте записи камеры слежения с хранилища и коридора и встретимся в подъемнике.
Koridorun ve kasanın kamera görüntülerine bak. - Benimle teleferikte buluş. - Rus alıcı ne olacak?
Встретимся в душе.
Duşta buluşuruz.
Когда ты сказал "встретимся в кафе", я подумала, что ты устроил мне какую-нибудь тупую встречу с Тоддом.
Akşam yemekte görüşelim dediğinde, Todd'la bana tekrar bir buluşma ayarladın diye düşünmüştüm.
Давайте встретимся в шахте через 15 минут.
15 dakika içinde madende benimle buluşun.
Может, мы встретимся в другом... "Это Кларк. Оставьте сообщение."
Şimdi, belki başka bir yerde- - Ben Clark.
Давайте встретимся в роуз тату.
Rose Tattoo'da buluşalım o zaman.
Я сейчас грусный, Но мы еще встретимся в вечной недействительными!
Üzüldüm şimdi ama sonsuzlukta tekrar buluşmalıyız!
Привезите их обоих из Райкерс, и встретимся в участке.
-... duruşmaya çıkmayı bekliyor. - İkisini de alıp Rikers'tan çıkar ve benimle sorgu odasında buluş.
Давай встретимся в "Чайке".
Gull'da buluşalım.
Встретимся в издательстве, идет?
Seninle tekrar burada, dergide buluşurum, tamam mı?
Встретимся в прачечной.
Benimle çamaşırhanede buluş.
Возьми своего мужчину и встретимся в безопасном месте.
Adamlarını al ve buluşma noktasını güvenli hale getir.
Встретимся в радиологии, на третьем этаже.
Üçüncü kattaki radyoloji bölümünde görüşürüz.
Встретимся в кафе Роудсайд.
Roadside Cafe'de buluşuruz.
Встретимся в Центральном парке.
Benimle Central Park'ta buluş.
- Встретимся в ВИП-крыле.
VIP kanadında buluşalım, olur mu?
Встретимся в гараже.
- Garajda bulusuruz.
Встретимся в отделении через час. До встречи.
Bir saat içinde merkezde buluşuruz, orada görüşürüz.
Мне надо еще в ту старинную лавочку, встретимся в кафе через часик?
Şarapçıya gidiyorum. Bir saat sonra cafede buluşalım mı?
Встретимся в другой раз.
Bir dahaki sefere artık
- и встретимся в машине.
Vagonda buluşuruz. Öyle olsun.
Давай встретимся в другой раз.
Sonra görüşürüz.
Встретимся в шесть.
6'da görüşürüz.
Встретимся в другой раз.
Daha sonra görüşürüz.
Мы с Дином встретимся с тобой в этом месте в 16 : 00.
Dean ve ben, sizinle buluşacağız Bu yerde, saat 4 : 00'de
Если в будущем мы вдруг встретимся, я верю, что ты проявишь благоразумие.
Gelecekte olur da karşılaşırsak,... bunu sır olarak tutacağına güveniyorum.
Встретимся в машине через 10 минут.
10 dakika sonra arabada buluşuruz.
Встретимся там завтра вечером в семь.
Yarın akşam yedide orada buluşacağız.
Сейчас я только расставлю это, встретимся с тобой в Bamp ; Да. B.
Evet, gidip buna rafa kaldıracağım sonra da seninle YK'da görüşürüz.
Встретимся в баре "Аннекс".
David... 64 yaşındaki Thomas K. Rhumor dün gece uykusunda öldü. Benimle Annex Bar'da buluş.
Встретимся в переулке.
- Ara sokakta buluşacaklar.
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
Umarım daha uygun şartlarda tekrar görüşürüz.
Встретимся там завтра в полдень и я заберу все необходимое.
Öğlen orada buluşuruz, malzemeleri senden alırım.
Встретимся в холле.
Benimle girişte buluş.
Но в ней была какая-то изюминка, и я всё гадал, встретимся ли мы ещё когда-нибудь.
Ama kafamda tek bir şey vardı. Onu bir daha görecek miyim diye düşünmeden edemiyordum.
Давай в клубе встретимся.
Neden benimle kulüpte buluşmuyorsun? Gelemem.
Встретимся там завтра вечером, в 7.
Yarın akşam 7 : 00 de orada buluşalım.
Надеюсь, в следующий раз мы встретимся не через 20 лет. - Нет.
İnşallah gelecek buluşmamız 20 yıl sürmez.
Встретимся у входа в отель.
Otel lobisinde buluşalım.
- Через неделю давай снова встретимся у LAWSON в 11 часов 59 минут 59 секунд.
O zaman bir hafta sonra Hobson's'da 11 : 59'u 59 saniye geçe buluşalım yine.
встретимся вечером 24
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся внутри 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся в суде 19
встретимся внутри 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280