Встретимся в суде tradutor Turco
25 parallel translation
Встретимся в суде.
Mahkemede görüşürüz.
Украла противозачаточный гель, и ты мне нужен. - Встретимся в суде.
Seks jeli çaldım ve sana hemen şimdi ihtiyacım var.
Может, встретимся в суде однажды.
Belki bir gün mahkemede karşılaşırız.
Встретимся в суде
Mahkemede görüşürüz.
Скоро мы встретимся в суде, а Каинек будет вашим ночным кошмаром.
Mahkemede görüşeceğiz! Kajinek, sizin kabusunuz olacak.
Если вы будете продолжать стучать в эту дверь, завтра мы встретимся в суде по делу о преследовании.
Bu kapıyı bir daha çalacak olursan taciz sebebiyle hakkında dava açtırırım.
Встретимся в суде.
Mahkemeyi dört gözle bekliyorum.
Забудьте. Встретимся в суде.
Biliyor musun, boşver gitsin.
Сейчас уже 6 : 00, и поскольку он не позвонил с предложением суммы по иску, то я полагаю, что мы встретимся в суде.
Saat 6 oldu ve daha bir teklif ile aramadı... -... yani bence mahkemeye gidiliyor.
Ещё один прогул, и мы встретимся в суде по делам несовершеннолетних.
Devamsızlık yapmaya devam ederse çocuk mahkemesinde görüşürüz.
Встретимся в суде.
Bu dava mahkemeye gidecek.
Если нет - встретимся в суде.
Eğer vermezsen, seninle mahkemede görüşürüz.
Тогда встретимся в суде.
O halde beni mahkemeye götür.
- Ты всё продумала? Когда мы встретимся в суде...
Çünkü mahkemeye gittiğimizde- -
Так, я здесь всё закончу и встретимся в суде.
Şimdi ben buraya geçiyorum ve seninle adliyede buluşuyoruz.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту.
Adliyede görüşelim ama Cuesta'yı biraz oyalayabilirseniz.
Джек сказал : "Неа, встретимся в суде."
Jack "hayır, mahkemede görüşürüz" dedi.
Ты должен мне этот цент, и мы встретимся в суде!
Ama şimdi olmaz, ahbap! Bana o kuruşu borçlusun, senle mahkemede görüşürüz!
С другой стороны, мистер Форбс, у меня такое чувство, что мы с вами в этом суде ещё встретимся.
Diğer yandan Bay Forbes Büyük Kaliforniya Eyaleti'nin adeleti bir gün sizi yeniden yargılayacak.
Мы встретимся с ними в суде.
Onları mahkemeye çıkarıyoruz.
Теперь мы встретимся с австрийцами в суде.
Avusturyalıları dava edebiliriz.
Встретимся в суде.
Mahkemede buluşalım.
О, мы ещё встретимся... в суде
Yine karşılaşacağız canım... mahkemede.
Так что можешь передать Луису, что мы встретимся с ним в суде.
Bu yüzden Louis'e söyledi onunla mahkemede görüşeceğim.
встретимся вечером 24
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
встретимся в 68
встретимся в машине 33
встретимся в офисе 34
встретимся в участке 33
встретимся внизу 61
встретимся в баре 19
встретимся внутри 25
в суде 131
судебный пристав 28
судебный иск 17
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встречу 32
встретиться с тобой 19
судебный запрет 27
судей 23
судебно 34
встретимся 133
встречаться 59
встреча 160
встретимся через час 23
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встретились 37
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встретились 37
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112