Вы видите что tradutor Turco
1,531 parallel translation
"Что там? Что вы видите?"
Ne görüyorsun? " diye sordular.
Разве вы не видите связи между вашим обмороком и тем что было раньше?
Peki, çöküşünle daha önce olanlar arasındaki bağlantıyı göremiyor musun?
Но неужели вы не видите, что так сложнее добраться до ваших настоящих чувств.
Böyle yapmanizin gerçek duygularinizin temeline inmeyi daha da zorlastirdigini anlamiyor musunuz?
Видите ли, дело в том, что если вы всегда рассматриваете себя, как проблему, вы начинаете создавать разногласия в... в самых прекрасных местах.
Mesele şu ki, eğer kendini daima bir sorun olarak görürsen en iyi olduğun noktada bile bir sorun yaratırsın.
Эми, вы сказали, что видите нашу работу здесь, как неудачу.
Amy, buradaki çalışmalarımızın başarısız olduğunu söylüyorsun.
Неважно, что я скажу или сделаю, вы видите все как еще большее доказательство тому, что здесь ничего не происходит.
Ben burada ağzımla kuş tutsam bile, senin tek gördüğün, burada hiç bir şeyin olmadığıdır.
Вот. Что вы видите?
- Ne görüyorsun?
Что Вы видите?
Ne görüyorsunuz?
Видите ли вы, что позади меня небо окрашено в красные тона?
Arkamdaki kızılımsı gökyüzünün altını görüyor musunuz?
Мистер Хавершам, для того, что бы полностью понять... что связывает вас с привидением... я должен видеть, то что видите вы.
Bay Haversham, Hayaletle olan bağlantınızı Tamamen anlamak için, Ne gördüğünüzü görmem gerekecek.
Если Вы это видите, я полагаю, это значит, что я... мм.. умерла.
Eğer bunu görürseniz, bence bu demektir ki, ben... pekala ölüyüm.
Вы что-нибудь видите?
Hâlâ görebiliyor musun Anita?
тогда я бы сказал вам, что не вы одна слышите что-то, или даже видите то, что нельзя объяснить.
Bir şeyler duymak hatta açıklayamadığın şeyler görmek.
Когда вы им что-то читаете, или присматриваете за ними всё, что вы видите, когда приходите на помощь - вы всё это сеете.
Bunu ancak okuyacakları şeyi tavsiye edip onları denetlerseniz yapabilirsiniz.
- Вы все видите, что он изменился.
Hepiniz ondaki değişimi görmüşsünüzdür!
Разве вы не видите, что мы должны держаться вместе, иначе мы - ничто!
Görmüyor musunuz, birlikte hareket etmeliyiz, yoksa biz bir hiçiz.
Вы видите чёрную женщину с полным белым мужчиной - это значит, что она в жопе.
Kesinlikle. Şişman, beyaz bir erkeğin yanında siyah bir kadın görürseniz anlayın ki kadın kredi kartı borcuna batmıştır.
Вы что все, не видите моих страданий?
Acı içinde olduğumu görmüyor musunuz?
Что вы сейчас видите?
Şimdi ne görüyorsun?
Что вы видите?
Ne görüyorsun?
Что вы здесь видите?
Burada ne görüyorsun?
Видите, я знал, что вы найдете, что сказать.
- Evet, gerçekten iyi gitti.
Боже, Трипп, разве вы не видите, что, действуя у меня за спиной, используя силу, вы утратили единственный реальный способ удержать его, его доверие ко мне?
Tanrı aşkına, Tripp, arkamdan iş çevirip zor kullandığında Chase'in bana olan güvenini, inancını kaybettiğimizi görmüyor musun?
Следующее, что вы видите он в ночи... он сжигает дотла вьетнамскую деревню он убивает всё, что движется, всё, что живёт!
Sonra bir bakmışsınız ki, gecenin köründe, Vietnam'ın bir köyünü yakıp yıkıyor, hareket eden ve yaşayan her şeyi gözünü kırpmadan öldürüyor!
Все, что вы здесь видите, все благодаря им.
Burada gördüğünüz her şey onlara teşekkür edilmek için düzenlendi.
Вы что, не видите, что мы здесь заняты?
İşimiz gücümüz var, görmüyor musunuz?
Нет, то что вы видите это побочные эффекты.
Sizin gördüğünüz sadece yan etkiler.
Что вы здесь видите?
Orada ne görüyorsun?
Вы считаете что, сейчас когда у вас новая карьера, вы когда-нибудь видите себя оставившую эскорт?
Şimdi bu yeni kariyer alanını bulduğunuzuna göre, eskortluğu bırakmayı düşünüyor musunuz?
Вы настолько тупы, мистер Беннет, что не видите, в чем здесь дело?
Sorunun ne olduğunu görmeyecek kadar kör müsünüz, Bay Bennet?
Вы что-нибудь видите?
Bir şey görebiliyor musunuz?
И ребенку тоже. Видите? Сердце ребенка в порядке, потому что вы отдыхаете.
Başka bir doktora hasta kaptırmak umurumda değil, ama birisi boş ümitler vererek bir hastayı çalarsa... bu alçaklıktır.
Что вы видите, когда смотрите на нее, Джордж?
Ona baktığında ne görüyorsun George?
Что вы видите, когда смотрите на нее, Джордж?
Ona baktığında ne görüyorsun George?
- Паул, что вы видите?
Paul, ne görüyorsun?
Парни - это хорошо, парни - это замечательно, но когда вы становитесь старше, вы видите, что иметь хороших подруг, вот что помогает вам выжить.
Erkekler iyidir, erkekler hoştur ama yaşlandıkça, sizin hayata tutanmanıza yardımcı olanların kız arkadaşlarınız olduğunu anlamaya başlarsınız.
Что Вы видите здесь, как не изобилие совершенства?
İyilik bolluğu dışında ne görüyorsunuz?
Разве Вы не видите, что я сейчас занят?
Meşgul olduğumu görmüyor musun?
Так что вы видите, у нас всё есть, но мы живём в денежной системе, а в этой системе присутствует прибыль.
Gördüğünüz gibi, her şeye sahibiz ama parasal bir sistemin içindeyiz ve parasal sistemin içinde çıkar vardır.
Но то, что вы видите - неопровержимое доказательство, в этом случаи, два красных, очень чётких следа, эти две частицы называются мюоны, они попали прямо на край детектора.
Fakat gördüğünüz şey tüten bir silah, Bu durumda, iki adet gayet belirgin kırmızı iz, buradakiler Muon * denilen iki parçacık, detektörün doğrudan tam kenarına gittiler.
Китай, на который вы рассчитывали, предал нас, а принц Мухюль, как видите, проиграл сражение, даже не показав нам, на что способен.
Xin'in bizi arkadan bıçakladığını hararetli bir şekilde söylediniz, Prens Muhyul yenilirken, parmağını bile oynatamadı.
Отлично, что вы видите.
Şimdi bana ne gördüğünü söyle.
Простите, теперь вы уже видите людей и будете ждать, что они станут делать за вас то, что вы не умеете.
Affedersin. Her neyse, artık görebildiğin için, insanlar senden yapamayacağın şeyler bekleyecekler.
Что вы видите?
Ne gördüğünü söyle.
Вы видите, или говорите то, что они хотят слышать?
Bunu görüyor musun yoksa onlara duymak istediklerini mi söylüyorsun?
Агент ФБР женщина, что вы видите, Моника Бэнан она еще жива?
FBI ajanı gördüğün ilk kadın, Monica Bannan hala sağ mı?
Шеннон, Шеннон вы говорите, что оглядываетесь, и видите страх? Но вы сели без предупреждения.
Shannon, Shannon dedin ki etrafa bakındığında o korkuyu gördün ama aynı zamanda çok ani gelişti ve hiçbir uyarı olmadan yere çakıldınız.
Но, вы не видите, что это принципиальное лицемерие, когда вы просите о праве на инакомыслие, а кто-то другой получает за это угрозы смерти?
Ama görmüyormusun burda temelde bir iki yüzlülük var, biri itiraz hakkı isterken ve bir diğeri de ölüm tehtidi alıyor?
Но видите ли, вот какое дело Я действительно не думал, что Вы приедете.
Ama konu şu ki, geleceğini gerçekten düşünmüyordum.
Я просто надеюсь, что вы видите это.
Sadece bunu görebilmenizi umuyorum.
Пожалуйста, не трогайте его, хорошо? Вы что, не видите, что ему плохо?
Sorunu olduğunu görmüyormusunuz?
вы видите 652
вы видите это 88
вы видите его 21
видите что 34
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
вы видите это 88
вы видите его 21
видите что 34
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51