English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы делаете это

Вы делаете это tradutor Turco

1,696 parallel translation
Вы делаете это, чтобы свести с нами счеты?
Bize, yaptıklarımızı mı ödetiyorsunuz?
- Почему Вы делаете это?
- Bunu neden yaptın?
Показывая симпатию цели и вы делаете это только хуже
Hedefinize biraz acıma hissi gösterin, ve işler dahada kötü olsun.
Почему вы делаете это со мной?
Bunu bana neden yapıyorsunuz?
Да, когда вы летите на "Эксельсиоре" вы делаете это безопасно и стильно.
Evet, Excelsior ile yolculuğunuzun tarzı ve güvenliği olur.
Так что, когда вы наслаждаетесь сказочными удобствами "Эксельсиора", будь то посещение беспошлинных магазинов, игра в баккара, танцы с любимой женой, или даже сигара после изысканного французского обеда, всё это вы делаете это безопасно и стильно.
Excelsior'un ihtişamlı manzarası eşliğinde vergisiz alışveriş yapabilir, yüksek bahisli bakara oynayabilir güzel eşinizle dans edebilir ya da leziz bir Fransız yemeğinden sonra sigara içebilirsiniz. Bunların hepsini lüks içinde ve güvenli bir şekilde yapabileceksiniz.
да, да, да, вы делаете это для него, правильно.
Evet, evet, evet, Bütün bunları iyiliği için yapıyorsun değil mi? ,.
Зачем вы делаете это со мной?
Bana bunları neden yapıyorsunuz?
Почему вы это делаете?
Bunu neden yapıyorsun?
Когда вы это делаете, мне кажется, что я начинаю жить где-то внутри вас.
Bu şekilde yaptığımızda sanki sizin içinizde yaşayacağım gibi geliyor.
Вас вышвырнут вон. Но Вы знаете... Григорьев не пытался спасти свою шкуру, как это делаете Вы.
Fakat görüyorsunuz, Grigoriev sizin gibi kendini kurtarmaya çalışmadı.
Это не мое дело, что вы там делаете с этой девушкой, но вы не будете делать это в моей машине.
Bu kızla ne yapacağın üstüme vazife değil, ama benim taksimde yapmayacaksın.
Мистер Хан, чего это вы делаете?
Bay Han, neler oluyor?
Вы выходите на улицу и видите плохие вещи, злые вещи, и вам хочется что-нибудь сделать с этим, и вот тогда вы делаете фотографии, показывающие это.
Dışarı çıkıp kötü şeyler görürsün berbat şeyler ve bununla ilgili bir şeyler yapmak istersin, yapacağın şey de o fotoğrafı çekip, göstermekten ibarettir.
И что это вы двое делаете?
Siz ikiniz ne yaptığınızı sanıyorsunuz bakayım?
Вы создаёте беспорядок в помещениях, как-будто делаете это специально.
sanki bilerek mahvetmek ister gibi binayı kirletiyorsun.
То, что вы сейчас делаете, ваш приход сюда, это плохо.
Bu görüşme, ikinizin burada olması yanlış.
Вы что делаете? ! Это мои брюки.
Pislikler!
- Вы зачем это делаете?
Neden onu kapattın?
Я знаю, почему вы это делаете.
Bunu neden yaptığını biliyorum.
Вы ребята... делаете все это.
962A Armstrong.
И как вы это делаете?
Sen nasıl buldun?
Нужно лишь его найти. И как вы это делаете?
Sen nasıl buldun?
Это худший ночной кошмар каждого агента Поэтому вы делаете то что требуется чтобы быть уверенным что это не случится
Bu gizli görevdeki her ajanın korkulu rüyasıdır işte bu yüzden ne gerekiyorsa yapıp bunun olmamasını sağlarsınız.
Я знаю это не легко, но если вы делаете математику мам... Что это значит?
Kolay olmadığının farkındayım, ama eğer hesaplarsan, anne - -
- Вас это не касается. - Как я могу доверять вам, если вы не говорите мне, что делаете?
- Neler olduğunu söylemezsen sana nasıl güvenebilirim?
Зачем вы это делаете?
Neden yapıyorsun bunu?
Линус, что это вы делаете у меня в кабинете?
- Linus ofisimde ne halt ediyorsun?
Пожалуйста! Зачем вы со мной это делаете?
Lütfen, bunu bana neden yapıyorsun?
Он сказал, что вы, ребята, делаете это каждое утро
Her sabah yaptığınızı söyledi.
Сейчас вы это делаете чтобы повозиться со мной
Şu an benimle dalga geçiyorsun.
То что вы делаете с этим ребёнком, это не правильно и это не справедливо и он не позволит вам уйти просто так, никогда!
Bu çocuğa yaptığınız doğru be adil değil. Bu asla yanınıza kalmaz!
Это тоже самое, что вы делаете, когда ходите по школе в вашей футбольной униформе.
Sizlerin bütün gün okulda futbol forması ile gezmenizden farklı değil. Kendini ifade ediyorsunuz.
Я не должна просить Вас позаботиться о Шарле, Вы и так это делаете.
Charles'a göz kulak olacağını biliyorum.
Это ж... наверняка, то, что вы делаете для всех.
Bu... Muhtemelen herkese bundan veriyorlardır.
Мне это нравится. Я знаю, что вы делаете с моей компанией.
Şirketime ne yaptığını biliyorum.
Как вы это делаете мсье?
Siz ne iş yaparsınız, bayım?
зачем вы это делаете?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем вы это делаете?
Neden bunu yapıyorsunuz?
Что это вы делаете? !
- Ne yaptigini saniyorsun?
То, что вы делаете, со всей этой наукой болтовней и единорогами?
Bu şeyi bilim sayesinde yapacaksınız.
- И что это вы тут делаете?
- Nedir... - Nedir bu?
Это выглядит довольно просто и изящно, когда вы это делаете.
Sen de bunu yaparken çok zarifsin görünüyorsun.
- Почему вы это делаете?
- Bunu neden yapıyorsun?
Это засекреченый канал, что вы делаете?
- Kimsiniz? - Bu kapalı bir görüşme, ne oluyor?
Пожалуйста, зачем вы это делаете?
- Al. Lütfen, bunu neden yapıyorsun?
Можно узнать, что это вы туту делаете с Диггером?
Burada Digger ile ne yaptığınızı sorabilir miyim?
Что это вы делаете у меня в комнате.
Siz ne arıyorsunuz odamda?
Что вы делаете в этой ситуации?
Bu durumda ne yapacaksınız?
Почему вы это делаете?
Neden bunu yapıyorsun?
Зачем вы это делаете?
Neden yaptın bunu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]