Вы его узнаете tradutor Turco
130 parallel translation
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
Onu kesinlikle fark edersiniz. Bacağı politen sarılıdır.
Вы его узнаете?
Tanidin mi?
Вы его узнаете, если снова увидите?
Görsen tanır mısın?
Вы его узнаете?
Onu tanıyor musun?
Вы его узнаете?
Onu tanıyor musunuz?
Вы его узнаете?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Вы... вы его узнаете?
Onu tanıdınız mı?
Вы его узнаете, когда увидите.
Görünce tanırsınız.
- О, не волнуйтесь, вы его узнаете.
- Oh, endişelenmeyin. Bileceksiniz.
Вы его узнаете.
Onu hemen tanırsın.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Zamanında pek başarılı olmamıştır, günümüzde de pek icra edilmez. Ancak, eminim duyduğunuzda suiti tanıyacaksınız.
Вы не узнаете его?
Tanımadınız mı?
Вы его узнаёте?
- Onu tanımadınız mı?
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
O adamı tekrar görsen teşhis edebilir misin?
Вы узнаете его имя совсем скоро.
Bir dakika içinde kimliğini öğreneceksiniz.
- Вы узнаёте его, юная леди?
- Bunu tanıdınız mı, genç hanım? - Evet.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Ondan çok senin için üzülüyorum çünkü sevginin bir insana neler yaptırabileceğini hiç bilmeyeceksin.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
Anne, Jacob Amca'yı nasıl tanıyacağız? Kimse onu daha önce görmedi.
Вы узнаете его. увлекается он женщинами или нет.
Onun ne kadınlarla işi olur, ne de kadınların onla.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Eski arkadaşınız olduğunu söyleyen biri arıyor.
Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом. А, вы узнаете его?
Etrafındaki her şey antik döneme ait ve buraya esrarengiz bir şekilde geldiler.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Madem istiyorsun. Henry, bunu yapmasına müsade edemezsin.
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Bir bilgisayarla çalıştıkça onu tanımaya başlarsınız.
- Вы узнаете его?
Tanıdınız mı?
Вы узнаете о его решении в течение часа.
Bir saat içerisinde yanıtını alacaksınız.
Я говорю, что вы его не узнаете.
O'nu tanımayacağınızı söylüyorum.
- Вы узнаете его?
- Onu tanıyor musunuz? - Evet.
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Onun sana olan umudu bu projeyi hakkındaki gerçeği su üstüne çıkarıp bunu durduracağına dair gelecekle şavaşacağına dair.
- Вы узнаете этот браслет? - Я купил его для Кристи.
Oğlum, Viyana Anlaşması şartlarıyla korunuyor.
Уверен, вы его узнаёте.
Onu tanıyacağınıza eminim.
Вы узнаёте его пассажира?
Yolcusunu tanıdın mı?
Может быть, вы узнаете его.
Belki görseniz tanırsınız.
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Onu görseniz mutlaka tanırsınız şu boyda bir tüfeği var.
Я лишь надеюсь, вы узнаете, кто из вас станет кормить его грудью.
Hanginizin emzireceğini bilin de.
Вы, наверно, узнаёте его : он везде на рекламе.
Eminim kendisini bilboardlarda görmüşsünüzdür daha önce.
Одно из двух, либо Вы узнаете о его следующем деле и позволяете мне взять его спаличным либо Столлер окажется в "Вормвуд Скрабс" к концу недели.
Ya bir sonraki işinin ne olduğunu bulur ve iş üstünde onu bana yakalatırsın ya da Stroller kendini hafta sonuna kadar Wormwood Scrubs Hapishanesinde bulur.
- Облажаетесь... - Тогда вы узнаете его настоящий гнев...
Eğer başaramazsanız, onun en büyük gazabına şahit olursunuz!
- Может вы и его узнаете.
- Belki onu da tanıma imkanınız olur.
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Benim duyduğumuz öğrendiğinizde çok sevineceğinize eminim. Nöbet tutarken pek de yalnız değilmiş.
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше... моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить... найти и переучить мне замену.
"Bu yıkılan duvarı alın, yıllık maaşımın 300 katına ekleyin, " ancak o zaman yerime geçecek kişiyi... "... eğitip işe hazırlamanın bedelini anlarsınız. "
Вы не узнаете его вначале.
İlk başta onu tanımayabilirsin. Biliyorum.
Вы его не узнаете?
Adamı tanımadınız mı?
Вы вообще его не узнаете?
Onu hiç mi tanımadın?
Вы не узнаете точно, пока его не понизите. Посмотрим, не уменьшится ли боль.
Bunu, seviyeyi düşürüp ağrımın artıp artmayacağını görmeden söyleyemezsiniz.
Я боялся, что, если я расскажу вам, вы его прижмёте и узнаете о бойках.
Ben... Anlatmaya korkmuştum. Biraz didikleseniz tetikleri bulurdunuz.
Это человек по имени Ли Чо Ин, вы его не узнаете?
Görmediniz mi? Bir bakın. Bu adamı görmediniz mi?
- Вы его узнаёте? - Кто ваш командир?
- Bu araç sana tanıdık geliyor mu?
С другой стороны, если вы его не узнаете, дело будет расследоваться ОООП.
Fakat diğer taraftan... eğer teşhis etmezsen, dosya Büyük Suçlar tarafından araştırılır.
И вы уверены, что не узнаете его?
Onu tanımadığınıza emin misiniz?
Вы узнаете этого офицера, если увидите его снова?
O polisi tekrar görseniz onu teşhis edebilir misiniz?
Вы узнаете его?
Onu tanıyor musun?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его отец 20
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его отец 20