Вы его украли tradutor Turco
71 parallel translation
- Вы его украли?
- Siz mi almıştınız?
Что до остального вашего имущества, оно вернулось к людям, у которых вы его украли.
Geri kalan mal varlığınız, çaldığınız insanlara... iade edildi.
Вы его украли.
Çalmışsınız bunu.
Вы его украли.
Onu çaldınız.
Значит, вы его украли?
Hesap mı vereceğiz
Вы его украли, чтобы он мог жить счастливо.
Onu çaldın ve daha iyi bir hayat verdin.
Вы его украли?
- Onu çaldınız mı?
Хорошо, где находился костюм, после того как вы его украли, и до того, как он был повешан на виселице, расстрелен в клочья и испепелен?
Kostüm, çaldığınız zaman ile sallandırıp, yaktığınız zaman arasında neredeydi?
Вы его украли!
Bu gemiyi kazandım.
То есть вы его украли.
Bu da demek oluyor ki onu çaldın.
вы его украли или вы его убили.
bunu çalmak ya da onu öldürmek.
Вы его украли.
Onu çalıyorsunuz.
Вы украли его.
Sen çaldın.
Если вы украли его, вы знаете, что я вам сделаю.
Çocuklar eğer bunu çaldıysanız, size ne yapacağımız biliyorsunuz.
- Так вы говорите, его не украли?
- Sen şimdi çalmadılar diyorsun ha?
Вы ее украли у месье Ву Линга в день его приезда когда Вы жестоко убили его с помощью Ваших китайских головорезов.
Geldiği gün, onu Bay Wu Ling'den çaldınız. Onu Çinli haydutlara vahşice öldürttünüz.
Вы украли тело Бранмера и втайне ото всех кремировали его.
Branmer'in naaşını çalıp kimse fark etmeden yakmak.
Вы украли его?
Çaldın mı?
Я верну его назад черномазым взамен всего того, что вы, суки-бля, украли у нас.
Siyah adam için alıyorum. Siz adi hergelelerin bizden aldıklarına karşılık.
Вы украли его?
Onu çaldınız mı?
Мой Жак! Вы украли его, как и брата.
Jacques'ı benden aldım, tıpkı erkek kardeşimi aldığın gibi.
Вы отрицаете, что украли его на таможне?
Gümrük ve Vergi dairesinden çaldığınızı inkar mı ediyorsunuz?
Этот Вы уже читали и украли его.
Bunu çoktan okudun. Onu çaldın.
И вы не видите проблем в том, что украли его?
Onu çalmayla ilgili sorunu anlayamadın mı?
Вы украли пациента, и не взяли его карту?
Bir hastayı çalıp dosyasını almadınız mı?
Да, из-за черной пятницы у нас будет больше товара, чем всегда, и вы трое проследите чтобы его не украли.
Kara Cuma yüzünden. Mağazada her zamankinden çok ürün var, siz üçünüz hırsız girmediğinden emin olacaksınız.
- О, так, вы украли его.
Yani çaldınız.
И когда он сказал вам об этом, вы его убили, и украли выигрышный билет, чтобы предъявить его как свой.
Sonra size bahdesince, onu öldürdünüz, Kazanan bileti çalıp kendinin olduğunu iddia ettin.
То есть вы украли у меня робота а теперь, 20 лет спустя, возвращаетесь, чтобы его вернуть?
Yani bunu benden çaldın... Ve 20 yıl sonra kalkmış iade mi ediyorsun
Вы его украли.
Çaldınız.
Вы украли его обувь?
- Botlarını mı çaldın?
Вы сказали, что правительственные агенты его украли.
Hükümet ajanlarının çaldığını söylemiştiniz.
У кого был доступ к цветку, после того, как вы его у меня украли?
Benden çaldıktan sonra bitkiye başka kim ulaşabilirdi?
Вы украли его... Да или нет?
Çaldın mı çalmadın mı?
О чем вы знаете, потому что украли его флэшку и вломились к нему в дом.
Ki bunu evine zorla girip flaş belleğini çaldığın için biliyorsun.
Нам известно, что вы украли пропуск доктора Ньютона в вечер его убийства. Когда вы его вернули?
Cinayet gecesi Dr. Newton'un güvenlik kartını çaldığını biliyoruz.
Лумиса вы убили потому что он узнал что вы украли его оборудование.
Loomis'i öldürdün çünkü ekipmanlarını çaldığını öğrendi.
Но тогда почему вы украли его голову?
Neden kafasını çaldın o zaman?
А помнишь, мальчишками и вы с Себастьяном к Марти на склад вломились... и украли всю его бижутерию. А вернулись домой с большущей коробкой бус.
Sen ve Sebastian küçükken McTier'ın dükkanına girip Mardi Gras takılarını çalmış eve koca bir kutu boncukla gelmiştiniz.
Поэтому вы убили его и украли компьютер, но именно попытка скрыть преступление навела на вас.
O yüzden öldürüp bilgisayarı çaldın. Ama bu şey seni ifşa etti.
Брианна, правда ли что в тот день вы просто оставили кольцо дома, чтобы его не украли?
Brianna, o gün basitçe yüzüğünü çalınma riskine karşı evde bıraktığın doğru değil mi?
Вы поссорились с начальником, накачали его, украли камни клиентов, и затем убили его.
Patronunla kavga ettin, ona uyuşturucu verdin müşterisinin elmaslarını çaldın ve onu öldürdün.
Вы украли его носки!
Adamın çoraplarını çaldınız!
Мы знаем, что вы украли его ткани, и сделали это еще с 50 людьми.
Onun dokularını çaldığını biliyoruz, ve bunu 50 kişiye daha yaptını.
Что вроде было исключительно прерогативой Рэя. И, вполне возможно, это - записная книжка Рэя, та, которую вы украли после того, как убили его.
Sanırım bu Ray'in sahasıydı ve bu da muhtemelen Ray'in bağlantı defteri, onu öldürdükten sonra çaldığınız defter.
Вы его взяли и затем украли змею.
Sonra anahtarı alıp yılanı çaldınız.
У нас есть свидетель, заявляющий, что видел вас в его доме позапрошлой ночью, сразу после его убийства, и что вы украли его ноутбук.
Elimizde seni onun evinde gördüğünü söyleyen bir tanık var. Dünden önceki gece, cinayetten hemen sonra. Adamın bilgisayarını çalmışsın.
Похоже, это связан со скелетом Трицератопса, вы двое его украли и продали в 1989.
İkinizin 1989 da çalıp sattığınız triseratop iskeletiyle ilgisi var gibi görünüyor.
Вы украли ребенка у его отца
- Babasından çocuğu çaldınız.
Вы убили Джеймса Торияму и украли его катану?
James Toriyama'ı siz mi öldürdünüz ve katanasını çaldınız?
- вы украли его.
- Bunu çaldın.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его взяли 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его взяли 33