Вы его получите tradutor Turco
140 parallel translation
Что ж, Вы его получите.
Tamam, parayı alacaksın.
Вы его получите.
- Ve birden fazla ders alacaksın.
Благодарю. Надеюсь, вы его получите.
- Teşekkürler, umarım kazanırsınız.
Раз так, вы его получите.
O zaman istediğinizi vereceğim.
Тогда вы его получите.
Öyleyse onu sen al.
Вы его получите.
O mahluğu bulun.
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
O zaman sen ona ulaşana kadar burada oturup bekleriz.
Да, и вы его получите, таким же.
Ve bıraktığınız gibi alacaksınız onu.
Вы его получите, но у нас останется энергетическая матрица.
Enerji matrisi bizde kalmak şartıyla, o silahı alabilirsiniz.
- Вы хотели суда, и вы его получите. - С большим удовольствием.
- Dava istiyorsan, açılacak.
... черта с два вы его получите!
Onlara sakın söyleme!
И как только вы его получите... чтобы его взломать, вам нужно будет Проникнуть в штаб-квартиру компании
Kartı bulur bulmaz Şirket'in Merkezine girmenin bir yolunu arayacaksın.
Не вы его получите.
Sezon sonu şampiyonuz yine.
Вы его уже никогда не получите!
O parfümü asla alamayacaksınız!
- Вы его получите.
Alacaksınız.
Вы получите его, сэр. Даже если мне придется разорвать кельванца, чтобы достать его.
Bir tane olacak, bir Kelvalı'yı parçalamam gerekse bile...
Если возьмете корабль на абордаж, я взорву его. Вы ничего не получите.
Bu gemiye çıkarsan havaya uçururum.
Вы его не получите.
Bunu almıyorsun.
Вы получите его, и я приведу массу свидетелей, если они понадобятся, сэр.
Tabii efendim ve rapora görgü şahitlerini de eklerim.
Вы не получите его!
Onu götürmeyeceksiniz.
Если мы дадим вам работу для получения опыта, вы получите его и найдете работу лучше.
Sırf tecrübe kazanmanız için sizi işe alsaydık... o tecrübeyi kazanır, sonra da daha iyi bir iş bulurdunuz.
Вы все получите по куску хлеба, но для этого каждый из вас должен его как следует попросить.
Ama bunun için efendice yalvaracaksınız.
- Нам нужен морф. И что вы будете делать с ним, когда получите его?
Onu alırsanız ne yapacaksınız?
Вы можете спросить его сами. Если только получите доступ в посольский сектор... которого у Вас больше нет.
Bunu kendin de öğrenebilirsin, yalnız elçilik bölgesine girmek için yüksek seviyeli güvenlik yetkisi gerekiyor ve artık böyle bir yetkin yok.
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
Demek istediğim San Diego oldukça iyi fakat onu bana verirseniz, onu kör bir tavşana karşı başlatırım ve size gelirin % 20'sini veririm.
Вся слава от его поимки достанется моему роду.. ... а вы, добрый мой Дриго, получите большую компенсацию за все неприятности.
Onu yakalamanın gururu benim aileme ait olacak ve sen de hak ettiğin şekilde ödüllendirileceksin, Drigo.
Вы получите возможность использовать его?
Kullanabildin mi bari?
Помните, когда вы сказали, что вы надеялись, вы получите его, прежде чем он получает меня?
Onun beni bulmasından önce onu bulmak istediğini söylediğini hatırlıyor musun?
- Вы получите его. Вы... - Не говори мне ничего!
- Siz alırsınız...
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Kazandığınız her milyon için 5 sent ödemiş olacaksınız.
И если вы помилуете его, то получите...
Onu bırakırsan sana yüzde veririz.
Хотите Рома? Вы получите его!
Pekala, demek Rom'u istiyorsunuz?
У меня варп ядро, но вы его не получите, пока не отпустите капитана.
Warp çekirdeğini getirdim, ama Kaptan'ı serbest bırakana kadar elinizi bile süremeyeceksiniz.
- У вас нет призания на бумаге, с подписью,... и вы его не получите, пока я не обсужу условий с помощником окружного прокурора.
Ama yazılı almadınız. Bölge savcısı yardımcısıyla şartları konuşmadan da alamayacaksınız.
Вы его получите.
OnIarı aIacaksın.
Вы не можете защищать его. Сдайте его, и вы получите неприкосновенность.
Onu ele ver ve serbest kal.
- Вы никогда его не получите, Брегман.
- Cesaretlisin, Bay Bregman.
Но, может статься, без боя вы его обратно не получите.
Fakat onu kavga etmeden geriye alamayabilirsin.
Я могу сказать, вы могли бы им обладать, но я получила его, вы его не получите.
Şöyle diyebilirim : "Onu arzulamış olabilirsiniz ama o benim, asla sizin olmayacak." İnsanın gururunu okşuyor.
Вы его не получите.
Örnek alamazsınız.
Я не сказал, что вы его не получите.
Alamayacağınızı söylemedim.
Я хочу развод и Вы его для меня получите.
Boşanmak istiyorum ve bu işi sen halledeceksin.
- Вы не получите его!
Artık çok geç.
Вы получите его только через мой труп.
Onu istiyorsanız, önce beni geçmek zorundasınız.
Вы получите его как только зайдёте в кабинет.
Buradaki işiniz sona erir ermez, masanızın üzerinde bulacaksınız..
Вы попросите перевода, и уйдете в отпуск, пока его не получите.
Başka bir yere tayin isteyeceksiniz, tayin olana dek, izin kullanacaksınız.
Позже, когда вы останетесь наедине, вы опять получите все его внимание.
Sonra, yalnız kaldığınızda ilgisini tekrar üstüne çekersin.
Не знаю, что вы сделали с Бэгвеллом, но пока я его не увижу, страницы вы не получите.
Bagwell'e ne yaptınız bilmiyorum, ama ben onu görmezsem, siz de kalan sayfaları rüyanızda görürsünüz. - Öyle mi?
Судя по его виду, много вы не получите, так? Думаю он немного нервничает.
T.K. Stottlemeyer gönlümüzü çaldı!
Вы получите задание, но ваши личные интересы не должны помешать его выполнению.
Duygularınızı karıştırmamak şartı ile görev sizin.
Вы не получите его.
- Elde edemeyeceksiniz.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его отец 20
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его отец 20