Вы его взяли tradutor Turco
203 parallel translation
Где вы его взяли?
Nerede buldun?
- Значит, вы его взяли.
- Demek onu yakaladınız.
Где вы его взяли?
Nereden buldunuz?
- Где вы его взяли?
- Bunu nereden aldınız?
— Где вы его взяли?
- Bunu nereden aldınız?
Где вы его взяли?
Onu nereden buldunuz?
- Где вы его взяли, мистер Сулу?
- Nereden aldın bunu?
А! Так это вы его взяли...
Demek siz almıştınız.
Вы его взяли, верно?
Onu siz kaçırdınız, değil mi?
Вы его взяли?
Onu yakaladınız mı?
Вы его взяли?
Yakaladınız mı? - Neredeyse.
Это вы его взяли?
Siz mi aldınız?
- За что вы его взяли? - Я преступник?
- Neden tutukladınız?
Так где вы его взяли?
Nereden aldınız?
Где Вы его взяли?
Onu nerede buldun?
Где вы его взяли? Ну это... Я сама его делаю.
- Şey, onu kendim yaptım.
- Мистер Бартон... - Это крест Ирины. - Где вы его взяли?
Bay Burton Irina'nın haçı.
- Вы его взяли?
- Onu yakaladınız mı?
- Где вы его взяли?
- Bunu nereden buldun?
Я знал, что он не псих, но вы его взяли в лечебницу и вот результат.
Gördünüz mü, o deli değil, öyleymiş gibi davranıyor. İşte, sonuç ortada.
- Где вы его взяли?
- Nereden aldınız bunu?
Откуда Вы его взяли?
Sen nasıl ele geçirdin?
Где вы его взяли?
Nereden aldınız onları?
Где вы его взяли?
Onu nerden aldınız?
Где вы его взяли?
Nereden aldınız?
Рад слышать, что вы взяли его как... Кем бы он ни был...
Onu yanınıza aldığınızda, herkesten çok ben sevinmiştim her neyinizse.
- Зачем вы его взяли?
Neden aldın onu?
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
Sen öldürdün! Mozart Bulvarı işinde kullanılan silahları ve mücevherleri gizli bir yere sakladın.
Да, вы просто взяли жакет и снова его надели - и все стало ясно.
Ceketini alıp bırakış tarzından belli zaten.
- Вы взяли его на станции? - Да, сэр.
Bu şeyi uzay istasyonundan mı aldın?
Ну и где вы его взяли?
Peki, nerden buldunuz bu jambonu?
Если вы тот, за кого себя выдаете, вы бы взяли письмо, и использовали бы его против наших товарищей в Риме.
Dediğin gibi olsaydın, mektubu taşımayı kabul ederdin. Onu Roma'daki dostlarımıza karşı kullanırdın.
Вы взяли его бритву и не вернули.
Jiletini almışsınız geri vermemişsiniz.
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза"
Anladığıma göre, kaza mahallinde yalnız bir Borg bulmuştunuz.
- Вы взяли его?
- Yakaladınız mı? - Evet.
- Я хочу, чтобы вы взяли его.
- Onu yakalamalısınız.
Вы взяли его.
Onu yakaladın.
Майлз и раньше попадал в жизненные передряги, вы сами знаете - во время войны на Сетлике III... когда его взяли в плен параданцы... или трибунал на Кардассии Прайм - и он пережил всё это.
Setlik III'deki savaş sırasında Paradanslar tarafından esir alındı. Sonra Kardasya Başkentindeki duruşması. Hepsini de atlattı.
- Да, абсент. Где вы взяли его?
Nereden buldun onu?
Вот же его летающая штуковина. Где вы её взяли?
Pekala, bu onun uçan zamazingosu değil mi?
Он признаёт, что обычно вы его берёте, но вчера не взяли.
Genelde alıyormuşsun... -... ama dün almamışsın.
- Где вы его взяли?
- Nereden buldun?
Вы ребята, взяли его страховку из его же бумажника.
Siz de onun sigorta kimliğini almışsınız.
Вы взяли его?
Onu buldunuz mu?
Вы взяли его к себе домой.
Onları ekibe kattın.
Вы взяли его?
Onu yakaladınız mı?
Вы украли пациента, и не взяли его карту?
Bir hastayı çalıp dosyasını almadınız mı?
Вы его взяли?
Sen aldın, değil mi?
- Крис. ... Что бы Вы сказали, если бы некто явился на собеседование без рубашки? ... Его взяли.
Chris görüşmeye gömleksiz gelen birini işe alsaydım sen ne düşünürdün?
Должно быть, он запаниковал в этой комнате. Вы взяли его из-за наркотиков.
Odada paniklemiş olmalı.Onu uyuşturucu işinden dolayı yakaladın.Tutuklanmayı biliyordu
Вы взяли его.
Yakaladın onu.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55